"una reunión especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع خاص
        
    • اجتماعا خاصا
        
    • جلسة خاصة
        
    • اجتماع استثنائي
        
    • مناسبة خاصة
        
    • دورة استثنائية
        
    • اجتماع مخصص
        
    • اجتماعاً خاصاً
        
    • جلسة استثنائية
        
    • اجتماعا استثنائيا
        
    • دورة خاصة
        
    • اجتماعا مخصصا
        
    • حدثا استثنائيا
        
    • حدثا خاصا
        
    • اجتماعاً مخصصاً
        
    Cada parte podrá iniciar la convocatoria de una reunión especial con un preaviso corto. UN ويجوز لكل من الطرفين أن يكون المبادر في الدعوة الى عقد اجتماع خاص بإشعار قصير اﻷجل.
    - El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    A comienzos del presente año el Gobierno organizó una reunión especial del cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales, con la finalidad de eliminar cualquier clase de equívocos. UN وفي بداية هذه السنة، نظمت الحكومة اجتماعا خاصا للسلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية استهدفت منه إزالة كل أشكال اﻹبهام.
    Los cambios de gobierno se efectúan en una reunión especial del gabinete ante el Jefe del Estado. UN وتجري التغييرات في الحكومة في جلسة خاصة لمجلس الوزراء تعقد برئاسة رئيس الدولة.
    Otra posibilidad sería prever una reunión especial de la Asamblea General a esos efectos. UN وقد يتوخى، بدلا من ذلك، عقد اجتماع استثنائي للجمعية العامة.
    Señaló, además, que el período de sesiones de la Junta incluiría por primera vez una reunión especial, que se celebraría el 20 de mayo, sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN وأشار إلى أن دورة المجلس ستشمل للمرة اﻷولى عقد مناسبة خاصة في ٠٢ أيار/ مايو وتتناول موضوع القضاء على الفقر.
    El Gabón, por mi conducto, celebra la iniciativa de los Estados Unidos de América de convocar una reunión especial sobre África del Consejo de Seguridad, la primera de este tipo. UN وباسم غابون أرحب بمبادرة الولايات المتحدة عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، وهو أول اجتماع من نوعه.
    Insistiremos en la necesidad de aplicar un criterio más positivo a la cuestión de la certificación de captura en una reunión especial de la Comisión que se celebrará en Bruselas a principios del año próximo. UN وسنضغط من أجل اتباع نهج أكثر إيجابية إزاء شهادات الصيد في اجتماع خاص للجنة في بروكسيل في بداية العام القادم.
    Sugirió que el Marco y los proyectos piloto fueran debatidos en una reunión especial entre períodos de sesiones de las Juntas Ejecutivas. UN واقترح مناقشة مسألة اﻹطار والمشاريع التجريبية في اجتماع خاص للمجلسين التنفيذيين تُعقد بين الدورات.
    Otra posibilidad sería convocar una reunión especial de los Estados Partes cuando el volumen de trabajo imponga la necesidad de disponer de recursos adicionales. UN والبديل هو طلب عقد اجتماع خاص للدول اﻷطراف عندما تحتم التطورات الحاصلة في عدد القضايا المتناولة الحصول على موارد إضافية.
    Antes de la conclusión de la Conferencia se celebrará una reunión especial de alto nivel de jefes de Estado y de gobierno de países desarrollados y países en desarrollo. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    Asistieron a la Conferencia representantes de la Dependencia sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas y se celebró una reunión especial para estudiar maneras de aumentar la cooperación. UN وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون.
    El Ministerio también celebró una reunión especial con los directores de los organismos bajo su supervisión. UN وعقدت الوزارة أيضا اجتماعا خاصا لرؤساء المؤسسات التي تعمل تحت إشرافها.
    El mes pasado mi Gobierno celebró una reunión especial del Gabinete en las arenas del desierto de Gobi. UN وفي الشهر الماضي، عقدت حكومتي اجتماعا خاصا لمجلس الوزراء في رمال صحراء غوبي.
    En el plano intergubernamental, el Comité para la igualdad entre mujeres y hombres del Consejo de Europa celebrará una reunión especial en 1994 dedicada a los preparativos para la Conferencia. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، ستعقد لجنة المساواة بين المرأة والرجل، التابعة لمجلس أوروبا، في عام ١٩٩٤ اجتماعا خاصا يكرس للتحضير للمؤتمر.
    :: Organizar una reunión especial del Comité en la que participen las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes de una región concreta. UN تنظيم جلسة خاصة للجنة، تجمع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لمنطقة إقليمية بعينها.
    "En una reunión especial de la Asamblea General 1 78 países votaron en favor de censurar a Supermán sólo Colombia se abstuvo". Open Subtitles فى جلسة خاصة لأجتماع عام لقد صوتت 178 دولة لينقدوا سوبرمان لكن كولومبيا إمتنعت
    El Comité Directivo está facultado para citar a una reunión especial entre las reuniones regulares. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Señaló, además, que el período de sesiones de la Junta incluiría por primera vez una reunión especial, que se celebraría el 20 de mayo, sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN وأشار إلى أن دورة المجلس ستشمل للمرة اﻷولى عقد مناسبة خاصة في ٠٢ أيار/ مايو وتتناول موضوع القضاء على الفقر.
    El Consejo también hace suya la decisión de la Comisión de organizar una reunión especial de un día para adoptar oficialmente las conclusiones de los trabajos del grupo de trabajo de composición abierta y transmitirlo al Secretario General por conducto del Consejo. UN كما يوافق المجلس على مقرر اللجنة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية مدتها يوم واحد تُعتمد فيها رسمياً حصيلة أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية لإحالتها إلى الأمين العام عن طريق المجلس.
    También decidió celebrar en Nueva York, con los auspicios del DIP, una reunión especial de editores de fotografía a fin de tratar distintas cuestiones técnicas de interés mutuo; UN كما وافقت على عقد اجتماع مخصص لمحرري الموضوعات المصورة، وذلك برعاية إدارة شؤون الاعلام في نيويورك، لمناقشة طائفة من القضايا التقنية موضع الاهتمام المشترك؛
    Durante el 51º período de sesiones se realizó una reunión especial sobre este tema, con seguimiento durante el período de sesiones realizado en Estambul. UN وشهدت الدورة الحادية والخمسون اجتماعاً خاصاً ناقش هذا الموضوع، وسوف تجري متابعتة خلال دورة استنبول.
    Una vez ultimados, estos libros se presentarán en una reunión especial dedicada al agua y los niños, en el Foro. UN وعندما تكتمل الصيغة النهائية لهذه الكتب، ستُطرح في جلسة استثنائية متعلقة بالمياه والأطفال، في المنتدى العالمي الثالث.
    El Gobernador y el Ministro Principal asistieron a una reunión especial de Gobernadores y Ministros Principales celebrada en Barbados el 12 de enero de 1993. UN وحضر كل من الحاكم ورئيس الوزراء اجتماعا استثنائيا للحكام ورؤساء الوزراء عقد في بربادوس في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Guatemala copatrocinó la petición de realizar una reunión especial sobre la crisis alimentaria mundial el 23 de mayo de 2008. UN وقد شاركت غواتيمالا في تقديم التماس لعقد دورة خاصة عن أزمة الغذاء العالمية في 23 أيار/مايو 2008.
    También celebró una reunión especial en Ginebra en julio de 1993 para examinar el problema de la movilización de recursos. UN كما عقدت اجتماعا مخصصا في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٣ للنظر في مسألة تعبئة الموارد.
    En noviembre de 2007 la FAO organizó una reunión especial de alto nivel para tratar el papel de la acuicultura en el desarrollo sostenible, incluidas las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico (seguridad alimentaria, empleo y crecimiento económico), la gobernanza (marcos de política y reglamentarios), la capacidad humana e institucional, y los aspectos ambientales. UN 47 - وأقامت الفاو حدثا استثنائيا رفيع المستوى، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لمعالجة دور تربية المائيات في التنمية المستدامة، شمل مسائل تتصل بالتنمية الاقتصادية (الأمن الغذائي والعمالة والنمو الاقتصادي)، والحوكمة (السياسات والأطر التنظيمية)، والقدرات البشرية والمؤسسية والجوانب البيئية.
    Como los miembros saben, hoy se celebrará una reunión especial que ha organizado la Oficina de Asuntos de Desarme, y alentamos a los Estados a que aprovechen la oportunidad que brinda esta reunión para firmar la Convención o depositar sus instrumentos de ratificación. UN وكما يعلم الأعضاء، سيشهد اليوم حدثا خاصا ينظمه مكتب شؤون نزع السلاح، ونشجع الدول في هذا السياق على اغتنام الفرصة التي يتيحها هذا الحدث للتوقيع على الاتفاقية أو صوغ صكوك المصادقة عليها.
    El Presidente de la CAPI organizó también una reunión especial con representantes de la Autoridad y otras entidades de las Naciones Unidas para tratar el sistema de ajustes por lugar de destino y la metodología del estudio de los sueldos locales en Jamaica. UN كما استضاف رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية اجتماعاً مخصصاً مع ممثلين من السلطة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن نظام تسوية مقر العمل، والمنهجية المتبعة في الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية في جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more