Algunos de los oradores anteriores opinan que podría ser mejor ir a una sala de reuniones más pequeña. | UN | لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر. |
A este respecto se examinó la posibilidad de construir una sala de audiencias en otra parte del edificio Aegon. | UN | وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون. |
Tercero, en las audiencias preliminares se han planteado cuestiones importantes ante una sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | ثالثا، في جلسات الاستماع قبل المحاكمة، أثيرت مسائل عديدة هامة قدمت الدفوع بشأنها أمام غرفة محاكمة وغرفة الاستئناف. |
En Nueva York, el Tribunal Contencioso-Administrativo ha celebrado audiencias en las salas de conferencias existentes, así como en una sala temporal. | UN | أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً. |
Y el hotel nos dio el salón de baile. una sala muy apropiada. | TED | وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك .. غرفةٌ لائقة جدا |
Uno de ellos declaró que, sin explicación alguna, se lo llevó esposado y encapuchado a una sala de interrogación. | UN | وذكر أحد المحتجزين أنه اقتيد دون أي تفسير إلى غرفة الاستجواب مقيدا باﻷغلال ورأسه مغطى بجوال. |
Falta aún construir una sala de operaciones, una morgue y un almacén. | UN | وما برحت هناك حاجة إلى غرفة عمليات، ومستودع للجثث ومخازن. |
En condiciones normales hallar una sala para computadoras y locales de oficinas para una institución financiera de este tamaño no constituiría un problema. | UN | وكان لا ينبغي أن يمثل إيجاد غرفة حاسوب وحيز مكاتب محليا لمؤسسة مالية بهذا الحجم في ظل الظروف العادية تحديا. |
Cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
Cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
Cuenta con una sala de reconocimiento, una clínica dental, una sala de rayos X y un pabellón con dos camas. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
En una universidad en la que trabajé, había una sala de correo en cada piso. | TED | في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق |
Sin Uds., soy un tipo hablando en una sala vacía, y pasé mucho tiempo haciéndolo, la semana pasada y no es lo mismo que esto. | TED | من دونكم، فأنا شخص يتحدث إلى غرفة فارغة، ولقد أمضيت وقتا طويلا الأسبوع الماضي أفعل هذا، لكن الأمر مختلف تماما الآن. |
El día del gran concierto, la banda se despierta encerrada en una sala de ensayo insonorizada sin ventanas. | TED | وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ |
Ahora mismo, hay una sala llena de gente y hay un hombre inocente esperándote, | Open Subtitles | ،في الوقت الحالي، ثمة قاعة محكمة مليئة بالأشخاص ،وثمة رجل بريء ينتظرك |
Las reuniones no requieren de la Oficina de Servicios de Conferencias la prestación de ningún servicio más que la cesión de una sala de conferencias. | UN | ولا تحتاج هذه الاجتماعات خدمات من مكتب شؤون المؤتمرات عدا تخصيص قاعة اجتماعات. |
Dispone de espacio para archivos y otros locales de almacenamiento, incluso espacio que puede remodelarse para albergar una sala, e instalaciones para los detenidos. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Además, todos los Estados atenderán sin demora toda petición de asistencia de una sala de Primera Instancia o cumplirán toda resolución dictada por ésta. | UN | كذلك تمتثل جميع الدول بدون أي إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن إحدى الدوائر الابتدائية. |
Picton no puede caminar en una sala de baile. Pero baila bien con las francesas. | Open Subtitles | بيكتون , لا يستطيع المشى فى صالة رقص لكنه يرقص جيدا مع الفرنسيين |
El Departamento del Tesoro mantiene una... sala pobremente custodiada allí, Sr. Capone. | Open Subtitles | قسم الخزائن يحتفظ ب.. حجرة ملفات ضعيفة التامين استاذ كابون |
El Secretario es igualmente responsable de transmitir cualquier otro documento expedido por un magistrado o una sala, como por ejemplo una solicitud de inhibitoria de jurisdicción o un mandamiento judicial conforme a lo dispuesto en el artículo 40 bis. | UN | ويعتبر قلم سجل المحكمة مسؤولا أيضا عن إحالة أي وثيقة أخرى مقدمة من أحد القضاة أو من إحدى دوائر المحكمة، مثل التحقيق بشأن سحب الدعوى أو أمر منصوص عليه في المادة ٤٠ مكررا. |
Van a una sala de reuniones, se reúnen, y por lo general hablan de cosas realmente sin importancia. | TED | يجتمعون في غرفه الإجتماعات ويتحدثون عن أشياء غير مهمه عاده. |
una sala de Primera Instancia podrá ordenar a cualquiera de las partes que presente pruebas adicionales. | UN | للدائرة الابتدائية أن تأمر أيا من الطرفين بإبراز أدلة إضافية. |
una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones no dio lugar a una de ellas. | UN | ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن. |
La quinta apelación está aún pendiente de decisión ante una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones. | UN | أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف. |
Imaginen que están en una sala de maternidad de Mali, y tienen un recién nacido que necesita medicación urgente. | TED | تخيل أنك في جناح الأمومة في مالي، و لديك مولود جديد في حاجة لمساعدة طبية عاجلة. |
Cargo de magistrado principal de una sala del Tribunal Superior. | UN | عمل بصفته قاضياً رئيسيا لجلسات دائرة المحكمة. |
La tercera sala deberá ser una sala de casación y apelaciones. | UN | أما الغرفة الثالثة فينبغي أن تعمل بوصفها غرفة للنقض والاستئناف. |
2002: se renovó una sala de un dispensario de Ghana para convertirla en | UN | 2002: جرى تجديد إحدى الغرف في عيادة في غانا لاستخدامها كغرفة ولادة. |