"una serie de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من البرامج
        
    • مجموعة من البرامج
        
    • سلسلة من البرامج
        
    • عددا من البرامج
        
    • عدداً من البرامج
        
    • سلسلة من برامج
        
    • طائفة من البرامج
        
    • عدد من برامج
        
    • مجموعة برامج
        
    • سلسلة برامج
        
    • مجموعة من برامج
        
    • بعدد من البرامج
        
    • عدة برامج
        
    • مجموعة متنوعة من البرامج
        
    • طائفة متنوعة من البرامج
        
    una serie de programas educacionales destinados a las mujeres en las islas periféricas crearon conciencia en las muchachas adolescentes. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    A pesar de contar con una serie de programas y misiones que demandan altos presupuestos, los resultados son bastantes pobres. UN وبالرغم من وجود عدد من البرامج والبعثات التي تحصل على ميزانيات مرتفعة، إلا أن النتائج سيئة جدا.
    La SDI no dirige las actividades de sus miembros, pero facilita su labor mediante una serie de programas. UN وهي لا توجه أنشطة أعضائها، ولكنها تعمل على تسهيل أعمالهم من خلال مجموعة من البرامج.
    Además, en 1998 se produjo una serie de programas de radio comunitarios que tratan cuestiones referentes a la cultura de paz. UN وتم، بالإضافة الى ذلك، إنتاج سلسلة من البرامج الإذاعية للمجتمعات المحلية في ١٩٩٨ تتناول قضايا خاصة بثقافة السلام.
    La UNESCO también organizó una serie de programas de formación, principalmente en la región de África. UN ونظمت اليونسكو أيضا عددا من البرامج التدريبية في منطقة افريقيا أساسا.
    El UNIDIR ejecuta una serie de programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia selección de organizaciones. UN وينظم المعهد عدداً من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع مجموعة مختارة واسعة من المنظمات الأخرى.
    Mediante una serie de programas y organizaciones ofrecen apoyo activo para la explotación minera. UN إذ توفر الدعم بنشاط لتنمية القطاع المعدني، عن طريق عدد من البرامج والمنظمات.
    Hemos puesto en práctica una serie de programas para ayudar a la mujer y hemos promulgado legislación para proscribir la discriminación. UN وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز.
    Se han concebido una serie de programas para encauzar adecuadamente las energías juveniles y para capacitar a los jóvenes en todas las etapas. UN وخصص عدد من البرامج لتوجيه طاقات الشباب توجيها صحيحا ولتدريب الصغار في جميـــع المراحل.
    La comunidad internacional financió una serie de programas que apuntaban también a proporcionar servicios médicos y otras formas de atención a este sector de la población. UN كذلك سعى عدد من البرامج الممولة من جانب المجتمع الدولي إلى تقديم الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات لهؤلاء السكان.
    Se consiguieron notables progresos en la preparación de una serie de programas en marcha en tres países de África oriental. UN وأحرز تقدم ملحوظ في مجال إعداد مجموعة من البرامج يُعتزم تنفيذها في ثلاثة من بلدان شرق أفريقيا.
    Desde 1990 el Centro de Teleobservación de Malasia ha ejecutado una serie de programas bilaterales y multilaterales para la transferencia de las tecnologías de microondas desarrolladas en Malasia. UN وأضاف أن المركز الماليزي للاستشعار عن بعد نفَّذ منذ عام 1990 مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف لنقل التكنولوجيات الماليزية المتصلة بالموجات المتناهية الصغر.
    El Gobierno ha adoptado una visión a largo plazo del progreso y ha comenzado a poner en marcha una serie de programas para hacerla realidad. UN وقد اعتمدت الحكومة تصورا طويل الأجل للتقدم وشرعت في تنفيذ مجموعة من البرامج تحقيقا لتلك الغاية.
    Se ha preparado un manual general de ejecución nacional y se ha llevado a cabo una serie de programas de capacitación. UN وتم إعداد دليل شامل للتنفيذ الوطني وتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية.
    Por ello ha diseñado y puesto en funcionamiento una serie de programas para favorecer su inserción laboral. UN لذا قامت الدولة بوضع وتنفيذ سلسلة من البرامج الرامية إلى تيسير إدماج هؤلاء الأشخاص مهنيا.
    Así, estos grupos han organizado ahora una serie de programas estables de radio y televisión. UN وهكذا، فإن هذه المجموعات قد أطلقت واستضافت اﻵن سلسلة من البرامج التليفزيونية واﻹذاعية التي يجري بثها حاليا.
    234. La Organización Internacional del Trabajo ha establecido una serie de programas de concienciación eficaces para ayudar a prevenir la trata. UN 234 - وقد عرفت منظمة العمل الدولية عددا من البرامج الفعالة للنهوض بالوعي بغية المساعدة على منع الاتجار.
    También ejecuta una serie de programas de lucha contra la pobreza en las zonas rurales del país. UN وينفذ الصندوق أيضاً عدداً من البرامج التي ترمي إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية في البلاد.
    Este marco comprende una serie de programas de acción especiales, que se han simplificado a fin de combinar los proyectos sobre el terreno con las actividades corrientes de programas de la FAO en las siguientes esferas: UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Asimismo, la sociedad civil ha demostrado ser un asociado fundamental y ha creado una serie de programas para combatir las consecuencias del VIH/SIDA. UN وكان المجتمع المدني أيضا شريكا فاعلا وضع طائفة من البرامج لمكافحة أثر الفيروس والإيدز.
    Se han iniciado una serie de programas de protección social, pero sigue preocupando el hecho de que no alcanzan a los grupos más vulnerables. UN وقد شُرع في تنفيذ عدد من برامج الحماية الاجتماعية، غير أن الشواغل تظل تدور حول عدم وصولها إلى الفئات الأضعف.
    La Sra. Danti confirma que los hogares presididos por mujeres tienen igualdad de acceso a una serie de programas gubernamentales en Indonesia. UN وأكّدت أن الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة تستفيد بنفس القدر من مجموعة برامج حكومية في إندونيسيا.
    Para ello desarrolla una serie de programas desde el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación -- MAGA -- y que, entre otros, se pueden sintetizar en: UN ولهذا الهدف، وضعت وزارة الزراعة والماشية والأغذية سلسلة برامج يمكن تلخيصها في ما يلي:
    Asimismo, ha preparado una serie de programas de radio en FM sobre los problemas con que se encuentra la mujer. UN وقد أنتجت المنظمة أيضاً مجموعة من برامج الإذاعة على موجة التضمين الترددي بشأن القضايا التي تواجهها المرأة.
    El UNICEF ha emprendido asimismo una serie de programas de capacitación para profesionales tales como agentes del orden, profesionales de la medicina y asistentes sociales. UN واضطلعت اليونيسيف أيضاً بعدد من البرامج التدريبية التي تستهدف المهنيين مثل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعاملين في المهن الطبية واﻷخصائيين الاجتماعيين.
    El Gobierno ha puesto en marcha una serie de programas para corregir la situación. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    En respuesta a su mandato estatutorio y a las necesidades de sus miem-bros, el OIEA aplica una serie de programas diversos que afectan a muchas vidas en forma muy diferente en todo el mundo. UN واستجابة لولايتها القانونية واحتياجات أعضائها، تقوم الوكالة بتنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج التي تؤثر على حياة الكثيرين في أرجاء المعمورة بأشكال عديدة مختلفة.
    También hemos apoyado una serie de programas por conducto de nuestras oficinas regionales. UN ودعمنا أيضا طائفة متنوعة من البرامج من خلال مكاتبنا الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more