"una serie de talleres" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلسلة من حلقات العمل
        
    • مجموعة من حلقات العمل
        
    • عدد من حلقات العمل
        
    • سلسلة حلقات عمل
        
    • عددا من حلقات العمل
        
    • مجموعة حلقات عمل
        
    • وسلسلة من حلقات العمل
        
    • مجموعة من حلقات عمل
        
    • سلسة من حلقات العمل
        
    • سلسلة من حلقات عمل
        
    • سلسلة من الحلقات التدريبية
        
    • سلسلة حلقات العمل التي
        
    • عدداً من حلقات العمل
        
    En una serie de talleres regionales, la División se centrará en las siguientes tareas: UN وستركز الشعبة، من خلال سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، على ما يلي:
    El proyecto abarca una serie de talleres regionales e internacionales sobre aspectos concretos de los conocimientos tradicionales, respaldados por estudios analíticos. UN ويتضمن سلسلة من حلقات العمل الإقليمية والدولية، مدعومة بدراسات تحليلية، تناولت جوانب محددة من القضايا المتصلة بالمعارف التقليدية.
    No obstante, la información recibida de una serie de talleres regionales y subregionales que se celebraron en 2001 y 2005 llevaron a los dos últimos grupos de expertos gubernamentales a hacer cambios sustanciales en el Registro. UN ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل.
    Por lo demás, el Gobierno del Japón, junto con otros donantes, apoya a la OCAH en la celebración de toda una serie de talleres regionales sobre este tema. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية.
    Su Asesor de Información y Documentación participó en una serie de talleres y seminarios organizados a nivel local a los cuales prestó asistencia técnica y servicios. UN وشارك مستشار المعلومات والوثائق التابع للمعهد في عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية المنظمة محليا، إضافة إلى تقديم الخدمات والمساعدة التقنية إليها.
    En particular, la UNIOSIL organizó una serie de talleres interinstitucionales a los que asistieron todos los partidos políticos. UN وقام المكتب بشكل خاص بتنظيم سلسلة من حلقات العمل المشتركة بين الأحزاب حضرتها جميع الأحزاب السياسية المسجلة.
    Este comité se amplió con un Grupo de referencia más extenso, que incluía otros departamentos gubernamentales pertinentes para la Convención con los que se celebró una serie de talleres participativos. UN وقد تعزز ذلك بفريق مرجعي أوسع يضم وزارات حكومية أخرى ذات صلة بالاتفاقية، وقد عقدت معه سلسلة من حلقات العمل التشاركية.
    Ello conllevó la organización de una serie de talleres en distintas regiones del mundo, con esta cuestión como tema principal. UN وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة.
    También contribuyó, a través de una serie de talleres regionales, a una mayor comprensión en la sociedad azerí de la necesidad de despenalizar la injuria y la difamación. UN وساهم كذلك، عبر سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، في زيادة وعي المجتمع في أذربيجان بضرورة عدم تجريم القذف والتشهير.
    En los dos últimos años se ha organizado una serie de talleres en los países de América Latina con la participación de la OPS. UN وقد جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل في دول أمريكا اللاتينية خلال العامين الماضيين بمشاركة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    La Facultad ha organizado también una serie de talleres y seminarios para aumentar la información sobre los derechos humanos en la judicatura. UN كما نظّمت الكلية سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان في السلطات القضائية.
    En la reunión también se hizo notar la necesidad de una normalización taxonómica y se recomendó que se atendiera mediante una serie de talleres. UN ولاحظ الاجتماع أيضا الحاجة إلى توحيد التصنيف، وأوصى بمعالجة ذلك عن طريق عقد سلسلة من حلقات العمل.
    Se organizará una serie de talleres técnicos para mejorar el intercambio de información y las redes de conocimientos establecidas entre los países afectados. UN وستُنظَّم سلسلة من حلقات العمل الفنية للاستفادة من تبادل المعلومات وشبكات المعارف بين البلدان المتضررة.
    El equipo dirige una serie de talleres en los que los participantes debaten sobre las concepciones perjudiciales de la masculinidad y la feminidad e idean alternativas positivas. UN ويقود الفريق سلسلة من حلقات العمل يشكك فيها المشاركون في صحة المفاهيم الضارة للذكورة والأنوثة ويضعون بدائل إيجابية.
    El Presidente de la Asamblea General convocó una serie de talleres en 2013 y varios diálogos estructurados en 2014. UN ونظم رئيس الجمعية العامة سلسلة من حلقات العمل في عام 2013 وعدداً من جلسات الحوار المنظم في عام 2014.
    También se ha celebrado una serie de talleres, y en todos los proyectos relacionados con la asistencia a las víctimas que se están ejecutando se han incluido elementos de divulgación. UN وعُقدت سلسلة من حلقات العمل وأُدرجت عناصر دعوة في جميع المشاريع المتعلِّقة بمساعدة الضحايا الجاري تنفيذها.
    Se organizará una serie de talleres técnicos para mejorar el intercambio de información y las redes de conocimientos establecidas entre los países afectados. UN وستنظم مجموعة من حلقات العمل التقنيـة بغرض الاستفادة من تبادل المعلومات وشبكات المعارف بين البلدان المتأثرة.
    Se organizará una serie de talleres técnicos para mejorar el intercambio de información y las redes de conocimientos establecidas entre los países afectados. UN وستنظم مجموعة من حلقات العمل التقنيـة بغرض الاستفادة من تبادل المعلومات وشبكات المعارف فيما بين البلدان المتأثرة.
    Ha contribuido a organizar una serie de talleres y seminarios nacionales y locales para dar a conocer las recomendaciones de la Conferencia Mundial UN ساهم في تنظيم عدد من حلقات العمل والندوات الوطنية والمحلية الرامية إلى نشر التوصيات المنبثقة عن المؤتمر العالمي.
    En 2008 se celebró en San José (Costa Rica) el último de una serie de talleres de capacitación regionales para todas las regiones, destinado a países de América Latina y el Caribe. UN وفي عام 2008، عُقدت في سان خوسي، كوستاريكا، آخر حلقة عمل تدريبية في سلسلة حلقات عمل إقليمية غطت جميع المناطق، وقد كانت خاصة ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A este respecto, la unidad de orientación y asesoramiento del Ministerio de Educación ha organizado una serie de talleres de sensibilización sobre las cuestiones de género destinados a los centros de formación profesional y la dirección de brigadas. UN وفي هذا الصدد، نظمت وحدة الإرشاد وتقديم المشورة في وزارة التعليم عددا من حلقات العمل المتعلقة بإذكاء الوعي الجنساني استهدفت مراكز التدريب المهني وإدارة الفرق.
    La oficina de la Comisionada para los Derechos del Niño organiza una serie de talleres para niños en sus locales y en las escuelas. UN وينظم مكتب المفوضة مجموعة حلقات عمل للأطفال في مقر المفوضية وفي المدارس.
    Las oficinas del ACNUR en estos países participaron organizando mesas redondas de alto nivel, una serie de talleres para profesionales y programas de formación e intercambio para autoridades homólogas en cooperación con los Estados miembros de la Unión Europea. UN وشاركت مكاتب المفوضية في هذه البلدان في تنظيم موائد مستديرة على مستوى سياسي رفيع، وسلسلة من حلقات العمل للمتدربين، وبرامج التدريب والتبادل للنظراء الحكوميين بالتعاون مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La Dirección Ejecutiva también organizó una serie de talleres regionales destinados a desarrollar nuevas ideas para reforzar la aplicación de la resolución. UN ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ.
    En la actualidad, se pide a los expertos que realicen toda una variedad de tareas, desde comunicar su opinión técnica sobre un asunto en particular hasta facilitar la labor de grupos paralelos dentro de una serie de talleres. UN فيطلب إلى الخبراء حالياً تنفيذ مجموعة من المهام تبدأ من تقديم تعليقات تقنية على موضوع معين وحتى تيسير عمل أفرقة تحليل البيانات المجمعة في سلسة من حلقات العمل.
    El Comité recordará que la Alta Comisionada ha decidido organizar una serie de talleres de expertos sobre la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso en seguimiento del seminario de expertos celebrado en 2008 sobre los artículos 19 y 20 del Pacto. UN وقال إن اللجنة تذكر أن المفوضة السامية أخذت على عاتقها تنظيم سلسلة من حلقات عمل للخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، كمتابعة لحلقة الخبراء الدراسية لعام 2008 المعنية بالمادتين 19 و20 من العهد.
    La nueva metodología de planificación se introducirá en las oficinas exteriores mediante una serie de talleres y la dotación de instrumentos de apoyo informáticos. UN سيتم الأخذ بمنهجية التخطيط الجديدة في الميدان عن طريق تنظيم سلسلة من الحلقات التدريبية وتوفير أدوات دعم برامجية.
    Gobernanza forestal y descentralización: informe sobre una serie de talleres organizados conjuntamente por los Gobiernos de Suiza, Indonesia, Sudáfrica y México UN إدارة الغابات واللامركزية: تقرير عن سلسلة حلقات العمل التي شاركت في تنظيمها حكومات سويسرا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والمكسيك
    595. A lo largo de los últimos años, el Departamento de Gestión de Riesgos y Desastres ha impartido una serie de talleres destinados a ayudar a las comunidades a identificar riesgos y a elaborar un plan de evacuación de emergencia. UN 595- وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، عقدت الإدارة المعنية بإدارة المخاطر والكوارث عدداً من حلقات العمل لمساعدة المجتمعات المحلية في التعرف على المخاطر ووضع خطة طوارئ للإجلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more