"una visita a" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة إلى
        
    • بزيارة إلى
        
    • زيارة قام بها إلى
        
    • القيام بزيارة
        
    • بزيارة قطرية إلى
        
    • زيارة ميدانية إلى
        
    • زيارة الى
        
    • بزيارة ميدانية إلى
        
    • ببعثة إلى
        
    • زيارته إلى
        
    • بزيارة الى
        
    • لزيارة إلى
        
    • جولة في
        
    • عن زيارة
        
    • زيارة قطرية إلى
        
    También se efectuó una visita a la Federación de Rusia, que sigue siendo el principal país de tránsito de los Estados sin litoral del Asia central. UN كما تمت زيارة إلى الاتحاد الروسي، الذي ما زال يشكل البلد الرئيسي للمرور العابر لدول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    En una visita a Bratunac, se informó a la delegación de que no se retenía a más prisioneros. UN وفي زيارة إلى براتوناتش، تم إبلاغ الوفد أنه لم يبق هناك سجناء محتجزون.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    En 1996 está previsto que realice una visita a Nigeria con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    En 1985 él mismo entregó cinco durante una visita a Trípoli. UN وقام هو نفسه في عام 1985 بتسليم خمسة منها في زيارة قام بها إلى طرابلس.
    El Relator Especial espera que sea posible efectuar una visita a principios de 1997. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يتسنى القيام بزيارة في أوائل عام ٧٩٩١.
    una visita a las cárceles de Foca se suspendió por razones de seguridad. UN وقد ألغيت زيارة إلى سجون فوتشا ﻷسباب أمنية.
    En una visita a una vivienda de tres habitaciones se había observado que en ella se alojaban cuatro familias, cada una de ellas formada por seis y hasta por nueve personas. UN وفي زيارة إلى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    108. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos había organizado una visita a Camboya en diciembre de 1995. UN ٨٠١- وكان المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد نظم زيارة إلى كمبوديا في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    60. Al no haber efectuado una visita a Myanmar, el Relator Especial no puede informar ampliamente sobre la situación de la mujer in situ. UN ٠٦- وفي غياب زيارة إلى ميانمار، فإن المقرر الخاص غير قادر على تقديم تقرير شامل عن حالة المرأة في الموقع.
    La primera fue una visita a dos países, Bélgica y los Países Bajos, por invitación de los respectivos Gobiernos. UN كانت اﻷولى زيارة إلى بلدين هما بلجيكا وهولندا، بدعوة من حكومتي البلدين.
    Celebra señalar que está previsto que realice una visita a China en el segundo trimestre de 2000. UN وقد أسعده أن زيارة إلى الصين من المتوقع أن تتم في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN ولقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء قيامه بزيارة إلى مسقط رأسه في قرية أرديستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    En vista de esta iniciativa del Gobierno, el Representante espera recibir en breve una invitación para realizar una visita a Angola. UN وفي ضوء هذه المبادرة من جانب الحكومة، يأمل الممثل في تلقي دعوة للقيام بزيارة إلى أنغولا.
    3. El experto independiente tiene intención de realizar una visita a Haití en el primer trimestre de 2000. UN 3- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة إلى هايتي أثناء ربع السنة الأول من عام 2000.
    El Gobierno de Australia mantuvo su posición de que una visita a su país era inadecuada. UN وتمسكت حكومة أستراليا بموقفها الذي يعتبر أن القيام بزيارة إلى هذا البلد غير مناسب.
    Ante la Junta de Inmigración declaró que había tardado diez meses en obtener una prórroga de tres meses para cumplir el servicio militar; sin embargo, durante una visita a la Embajada de Suecia en 1998 afirmó en cambio que había recibido una prórroga hasta 2000. UN وصرح أمام مجلس الهجرة أنه كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على إرجاء لمدة ثلاثة أشهر لأداء الخدمة العسكرية؛ بيد أنه في زيارة قام بها إلى السفارة السويدية في عام 1998، قال إنه حصل على إرجاء حتى سنة 2000.
    113. En septiembre de 2002, el Relator Especial realizó una visita a Sudáfrica en el contexto de su mandato. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    Antes de finales de febrero se realizará una visita a Guiglo con el fin de estudiar esas cuestiones con las autoridades locales y las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    En una visita a una vivienda de tres habitaciones se había observado que en ella se alojaban cuatro familias, cada una de ellas formada por seis y hasta por nueve personas. UN وفي زيارة الى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    :: Realización por la Comisión de una visita a la zona fronteriza UN :: قيام اللجنة بزيارة ميدانية إلى منطقة الحدود
    El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos realizó una visita a Nepal del 13 al 22 de abril de 2005. UN قام ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً ببعثة إلى نيبال في الفترة من 13 إلى 22 نيسان/أبريل 2005.
    El orador realizó una visita a Nepal en el mes de septiembre. UN 25 - وقال إن زيارته إلى نيبال تمت في أيلول/سبتمبر.
    El Grupo de Trabajo solicitó la cooperación de la Federación de Rusia, con el fin de efectuar una visita a dichos campos. UN وقد طلب الفريق العامل تعاون الاتحاد الروسي من أجل القيام بزيارة الى هذه المعسكرات.
    A pesar de haber expresado su interés en visitar Darfur, el Gobierno del Sudán señaló que no se le había notificado esa petición con la antelación necesaria para organizar una visita a la región. UN ورغم إعراب الخبير المستقل عن رغبته في زيارة دارفور، فإن حكومة السودان قالت إنها لم تتلق الإشعار بمهلة كافية ولم تُمنح الوقت الكافي من أجل الترتيب لزيارة إلى المنطقة.
    La primera parte de ese enfoque es llevar a las personas con discapacidad a una visita a la sala del tribunal con anterioridad al juicio. UN والجزء الأول من هذا النهج مصاحبة المعاقين في جولة في قاعة المحكمة قبل المحاكمة.
    El Grupo de Trabajo hará lo posible por efectuar como mínimo una visita a un país cada año durante el próximo trienio. UN سيسعى الفريق العامل إلى إجراء ما لا يقل عن زيارة قطرية واحدة كل سنة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El examen a fondo de la comunicación nacional se efectuó entre septiembre de 1996 y mayo de 1997 e incluyó una visita a Sofía del 1º al 4 de octubre de 1996. UN وأُجري الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني خلال الفترة من أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ إلى أيار/مايو ٧٩٩١، واشتمل على زيارة قطرية إلى صوفيا في الفترة من ١ إلى ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more