"unidas en la esfera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في ميدان
        
    • المتحدة في مجال
        
    • المتحدة الأخرى في مجال
        
    • المتحدة ذات الصلة بمجال
        
    • المتحدة المتصلة
        
    • المتحدة المتعلقة
        
    • المتحدة في ميادين
        
    • المتحدة في مجالات
        
    • المتحدة في المجال
        
    • المتحدة بعمل منسق في مجال
        
    Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. UN وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر.
    LA VERIFICACION EN TODOS SUS ASPECTOS, INCLUIDA LA FUNCION DE LAS NACIONES Unidas en la esfera de LA VERIFICACION UN التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Esta publicación, que aparece cada cinco años, es la obra de consulta básica de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN تعتبر هذه المنشورات، التي تظهر مرة كل خمس سنوات، العمل المرجعي لمعايير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, UN ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    Teniendo en cuenta la importante aportación de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional, e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    El informe del Secretario General que estamos considerando demuestra el progreso importante que se ha logrado en el fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وتقرير اﻷمين العام المعروض علينا يبين التقدم الكبير الذي تحقق في تعزيـــز آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Tema 64 del programa: La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    Tema 64 del programa: La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN البند ٦٤ من جدول اﻷعمال: التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación UN التحقق من جميع الجوانب، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق
    K. Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos minerales 13 11 UN كاف أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    V. ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES Unidas en la esfera de LOS RECURSOS HIDRICOS 44 - 52 25 UN الخامس أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد الطبيعية
    El Grupo de los 77 había apoyado invariablemente las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ ما برحت تؤيد باستمرار أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    Teniendo en cuenta la importante aportación de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
    OTROS ASUNTOS: COOPERACIÓN CON OTROS ÓRGANOS DE LAS NACIONES Unidas en la esfera de LAS UN مسائل أخرى: التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال
    F. Actividades conexas de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos UN واو - أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بمجال حقوق الإنسان 17-26 4
    Valoramos mucho las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la coordinación de la reducción de los desastres naturales. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنسيق الحد من الكوارث الطبيعية.
    Asimismo, permitiría ejercer una supervisión más eficiente, centrada y técnica de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN وسوف يمكن ذلك من رصد أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على الفقر رصدا أكثر فعالية وتركيزا وخبرة.
    Al concluir se emitió una declaración presidencial sustantiva en la que se pidió al Secretario General que preparara un análisis y presentara recomendaciones sobre la intensificación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    La OIT también participaba en el Pacto mundial sobre derechos humanos del Secretario General de las Naciones Unidas en la esfera de la libertad de asociación y la negociación colectiva, la abolición del trabajo infantil y forzoso y la discriminación en el empleo. UN كما تشارك منظمة العمل الدولية في الميثاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة في مجالات الحرية النقابية والمفاوضة الجماعية، وحظر تشغيل الأطفال والسخرة والتمييز في التوظيف.
    La Directora Ejecutiva dijo que su principal preocupación era que el nuevo Comité de Coordinación iniciara su labor a la brevedad posible. Se sentía decepcionada por el hecho de que aún no se hubiesen concretado los esfuerzos por aumentar la cooperación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la salud mediante la convocación del nuevo Comité y el funcionamiento de éste . UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اهتمامها الرئيسي هو أن تبدأ اللجنة التنسيقية الجديدة عملها في أقرب وقت ممكن وقالت إنها تشعر بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والمشاركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في المجال الصحي وذلك بدعوة اللجنة الجديدة إلى الانعقاد وبدئها لعملها لم تتحقق حتى اﻵن.
    actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los recursos minerales 18 15 UN برامج ذات أولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more