"unidas y el reglamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والنظام الداخلي
        
    • المتحدة والأنظمة
        
    • المتحدة والنظامين
        
    • المتحدة واللوائح
        
    • المتحدة وقواعد
        
    • المتحدة والنظام الإداري
        
    • المتحدة والقواعد
        
    • المتحدة وللأنظمة
        
    • المتحدة والنظم
        
    Lamentablemente, se infringieron la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento del Consejo de Seguridad. UN وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    Al respecto, me permito aclarar que la solicitud a que hace referencia el Representante Permanente de China es una petición presentada por Estados soberanos e independientes, que no son vasallos de ninguna potencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أوضح أن الطلب الذي يشير إليه الممثل الدائم للصين هو طلب قدمته دول ذات سيادة ومستقلة، وليست تابعة ﻷي دولة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Como es de su conocimiento, las cartas mencionadas no constituyen solicitudes válidas de celebración de sesiones del Consejo de Seguridad, ya que fueron hechas por un representante de una organización, no de un Estado, según lo exigido por la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN وكما تدركون، فهاتان الرسالتان لا تشكلان طلبا صحيحا لعقد جلسة لمجلس اﻷمن، ﻷنهما مقدمتان من ممثل لمنظمة لا لدولة، على النحو الذي يشترطه ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمــن.
    a) Administra el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, y los mandatos legislativos pertinentes, y vela por su observancia; UN (أ) إدارة النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية وكفالة الامتثال لها، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، والولايات التشريعية ذات الصلة؛
    Reafirmando también el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم،
    b) Habida cuenta de la gran variedad de mandatos, necesidad de hacer operativos los resultados en el marco de los mandatos encomendados a la ONUDD y de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas; UN (ب) نظرا للتنوع الكبير في الولايات، الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
    En cuanto a los resultados que se han logrado hasta ahora, es indudablemente muy positivo que se hayan iniciado y estén realizándose actualmente esfuerzos significativos en lo que se refiere a las medidas y los procedimientos del Consejo de Seguridad, dentro del marco existente de la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo. UN وأما بالنسبة للنتائج التي تحققت حتى اﻵن، فإن من المؤكد واﻹيجابي على نحو خاص أن الجهود الهامة المتمثلة في التدابير واﻹجراءات داخل اﻹطار القائم لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد النظام الداخلي لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قد بدئ بها وهي جارية حاليا.
    i) Un funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas que haya acumulado cinco años de servicio continuado con un nombramiento de plazo fijo, incluidos los períodos de servicio en una entidad que aplique el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y el reglamento del Personal, podría ser un candidato idóneo para que se considere su nombramiento continuo; UN ' 1` يعتبر أي موظف في الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤهلا لأن ينظر في منحه تعيينا مستمرا إذا أدى خدمة متواصلة لمدة خمس سنوات بتعيين محدد المدة، بما في ذلك فترات الخدمة في كيان يطبق النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري للموظفين؛
    Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado. UN واشتمل ذلك على إجراء تقييم لتقرير ما إذا كانت النفقات المسجَّلة في البيانات المالية قد تم تكبدها من أجل الأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد بُوِّبت وسُجِّلت على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي.
    El hecho de que cada representante tenga este importante documento en su mesa de trabajo junto con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea General demuestra su importancia y utilidad. UN وكون كل ممثل يحتفظ بهذه الوثيقة الهامة علــى مكتبه إلى جانــب ميثــاق اﻷمــم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة، يثبت أهميــة الوثيقة وفائدتها.
    Lo que es más triste aun, la medida adoptada por el Secretario General al no cumplir con los requisitos de la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad es decepcionante. UN ومن المؤسف أكثر أن الإجراء الذي اتخذه الأمين العام في عدم الامتثال لمتطلبات ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن هو أمر مخيب للآمال.
    Mi delegación pide a la Oficina del Secretario General que respete la integridad de esta Organización preeminente y actúe de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento del Consejo de Seguridad. UN ويدعو وفد بلدي مكتب الأمين العام للحفاظ على نزاهة هذه المنظمة المرموقة والامتثال لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    Empeñada no obstante en no reducir en modo alguno las posibilidades de acción que le corresponden en conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea, UN وإذ يهمها مع ذلك تفادي أي تخفيض في إمكانيات العمل المتوفرة للجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة،
    Los Estados Miembros tomarán parte en los trabajos de la Conferencia en condiciones de igualdad plena como Estados independientes, de conformidad con el principio de igualdad soberana consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento. UN وسوف تشارك الدول الأعضاء في أعمال المؤتمر في كنف المساواة الكاملة باعتبارها دولاً مستقلة وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة المتضمن في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي.
    Queda claro que las prerrogativas reconocidas a los representantes de la Unión Europea serán ejercidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea General. UN ومن الواضح، أن ممثلي الاتحاد الأوروبي سيمارسون الصلاحيات الممنوحة لهم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العام.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad, Portugal solicitó el 8 de septiembre una sesión urgente del Consejo para examinar la situación en Timor Oriental. UN وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، طلبت البرتغال في ٨ أيلول/سبتمبر عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في الحالة في تيمور الشرقية.
    2.86 El principal objetivo de este subprograma es asegurar, mediante el suministro de asesoramiento autorizado y de servicios sustantivos, la organización ordenada y correcta, desde el punto de vista del procedimiento, de las reuniones y otros trabajos de la Asamblea General y de su Mesa, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea, así como con la práctica establecida. UN ٢-٨٦ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو ضمان تسيير جلسات الجمعية العامة ومكتبها وأعمالهما اﻷخرى بطريقة منظمة وسليمة من الناحية اﻹجرائية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي الجمعية العامة وممارستهما المتبعة وذلك من خلال إسداء المشورة الموثوق بها وتقديم الخدمات الفنية.
    2.86 El principal objetivo de este subprograma es asegurar, mediante el suministro de asesoramiento autorizado y de servicios sustantivos, la organización ordenada y correcta, desde el punto de vista del procedimiento, de las reuniones y otros trabajos de la Asamblea General y de su Mesa, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento de la Asamblea, así como con la práctica establecida. UN ٢-٨٦ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو ضمان تسيير جلسات الجمعية العامة ومكتبها وأعمالهما اﻷخرى بطريقة منظمة وسليمة من الناحية اﻹجرائية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي الجمعية العامة وممارستهما المتبعة وذلك من خلال إسداء المشورة الموثوق بها وتقديم الخدمات الفنية.
    a) Administra el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, y los mandatos legislativos pertinentes, y vela por su observancia; UN (أ) إدارة النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية وكفالة الامتثال لها، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وما يتصل بذلك من ولايات تشريعية؛
    Reafirmando también el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم،
    b) Habida cuenta de la gran variedad de mandatos, necesidad de hacer operativos los resultados en el marco de los mandatos encomendados a la ONUDD y de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas; UN (ب) نظرا للتنوع الكبير في الولايات، الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
    Considerando que los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el reglamento del Plan de Pensiones de la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos autorizan la concertación de tales acuerdos con otras organizaciones internacionales para la transmisión y la continuidad de esos derechos; UN وحيث إن النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وقواعد خطة المعاشات التقاعدية للمنظمة الأوروبية لاستغلال السواتل المخصصة للأرصاد الجوية يأذنان بإبرام اتفاقات من هذا القبيل مع المنظمات الدولية الأخرى ومع حكومات الدول الأعضاء لنقل هذه الحقوق واستمراريتها؛
    13. En el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas y el reglamento del Personal provisional (el Reglamento y Estatuto del Personal) se refuerza lo dispuesto en la Carta al afirmar que incumbe al Secretario General nombrar al personal. UN 13 - وقد ورد في النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري المؤقت للموظفين (النظامان الأساسي والإداري للموظفين)() ما يعزز ما جاء في الميثاق بالقول بأن الأمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    También someterá a consideración del Consejo de Administración las estimaciones de gastos con cargo a la Fundación para el mismo bienio, de conformidad con los Procedimientos Generales que rigen las operaciones de la Fundación y los párrafos pertinentes 5.10 y 9.4 del Reglamento financiero y la Reglamentación financiera detallada de las Naciones Unidas y el reglamento financiero pertinente que figura en ST/SGB/UNHHSF Financial Rules/3. UN ويقدم أيضاً إلى مجلس الإدارة تقديرات النفقات التي تتحملها مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ذاتها، وفقاً للإجراءات العامة التي تنظم عمليات المؤسسة ووفقاً للمادتين 5-10 و9-4 من النظام المالي للأمم المتحدة والقواعد المالية ذات الصلة الواردة في الوثيقة ST/SGB/ UNHHSF Financial Rules/3.
    28B.18 Se espera que este componente alcance su objetivo y los logros previstos siempre que todos los interesados cumplan plenamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y el reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programa del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, y los mandatos legislativos pertinentes. UN 28 باء-18 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر هدفه وإنجازاته المتوقعة على أساس الافتراض بأن تمتثل جميع الأطراف صاحبة المصلحة امتثالا تاما للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية من الميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، والولايات التشريعية ذات الصلة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que examinara los mandatos legislativos a fin de velar por que correspondieran los programas respectivos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. UN 46 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تنظر في الولايات التشريعية لضمان صلتها بالبرامج كل على حدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظم وللقواعد التي تنظم عملية تخطيط البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more