A este respecto, resulta especialmente importante centrar la labor inicial de forma pragmática en los ámbitos relativos a la comunicación entre el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos receptores. | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد الحاجة الى تركيز العمل اﻷولي بصورة عملية على المجالات التي تنطوي على المواءمة بين منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات المستفيدة. |
Las Naciones Unidas y los gobiernos interesados que aportan contingentes han protestado enérgicamente contra esos incidentes. | UN | وقدمت اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية المساهمة بقوات احتجاجات قوية على هذه الحوادث. |
Reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y los gobiernos | UN | الاجتماعات المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات |
Se han concertado acuerdos sobre el estatuto de la Misión entre las Naciones Unidas y los gobiernos de Argelia, Mauritania y Marruecos en la forma de canjes de notas. | UN | أبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا في شكل رسائل متبادلة. |
De no recibir una indicación precisa, el Gobierno de la República del Zaire se propone evacuarlos hacia sus países de origen por cuenta de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda, las Naciones Unidas y los gobiernos de sus respectivos países. | UN | وفي حال عدم تحديد إيضاحات محددة في هذا الشأن، فإن جمهورية زائير تزمع إعادة هؤلاء اللاجئين الى بلديهم اﻷصليين على نفقة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا واﻷمم المتحدة وحكومتي بلديهم. |
Se dio una puntuación menor a las reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y los gobiernos y también, en cierta medida, al intercambio de documentación. | UN | وحصلت الاجتماعات المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات وأيضا، إلى حد ما، تبادل الوثائق على تقييم منخفض. |
Sus contribuciones refuerzan el papel de las Naciones Unidas y los gobiernos a título individual cuyos esfuerzos por sí solos podrían no resultar suficientes. | UN | فمساهماتها تعزز دور اﻷمم المتحدة والحكومات الفردية التي يحتمل ألا تكون جهودها كافية بمفردها. |
Una puntuación menor se dio a las reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y los gobiernos y también, en cierta medida, al intercambio de documentación. | UN | وحصلت الاجتماعات المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات وأيضا، إلى حد ما، تبادل الوثائق على تقييم منخفض. |
Las Naciones Unidas y los gobiernos interesados que aportan contingentes han protestado enérgicamente por estos incidentes. | UN | واحتجت اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية المساهمة بقوات احتجاجا شديدا على هاتين الحادثتين. |
En algunos casos, también sirven de vínculo entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos. | UN | كما أنها تكـون في بعـض اﻷحيـان بمثابـة صلـة وصـل بين وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات. |
• Consultas con el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos | UN | ● مشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات |
Se está dando forma definitiva a los acuerdos de contribución entre las Naciones Unidas y los gobiernos que aportan contingentes. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاقات المساهمة بين اﻷمم المتحدة والحكومات المساهمة بقوات. |
A su vez, ello ha facilitado evidentemente el proceso de firma del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. | UN | ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية. |
Medidas que han de adoptar las Naciones Unidas y los gobiernos: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب اﻷمم المتحدة والحكومات: |
Era también necesario fortalecer el vínculo trilateral entre las oficinas regionales, las delegaciones en la Sede de las Naciones Unidas y los gobiernos en las capitales. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز الصلة الثلاثية اﻷبعاد بين اللجان اﻹقليمية والوفود في مقر اﻷمم المتحدة والحكومات في العواصم. |
Medidas que han de adoptar las Naciones Unidas y los gobiernos: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب اﻷمم المتحدة والحكومات: |
Como habían destacado otras delegaciones, lo que hacía falta era mejorar la comunicación entre los órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos. | UN | ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات. |
El debate se centró en las diversas formas en que el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos podrían apoyar el voluntariado. | UN | وركزت المناقشات على السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات أن تدعم العمل التطوعي. |
:: 1 reunión con jefes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas y los gobiernos y la sociedad civil del África Occidental | UN | :: عقد اجتماع واحد مع رؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة وحكومات غرب أفريقيا والمجتمع المدني |
Dichos Tribunales se establecieron mediante acuerdo entre las Naciones Unidas y los gobiernos de Sierra Leona y el Líbano, respectivamente, y ambos gozan de personalidad jurídica internacional y de una facultad limitada de celebrar tratados. | UN | فالمحكمتان أنشئتا بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومتي كل من سيراليون ولبنان، تباعا، وتتمتعان معا بالشخصية القانونية الدولية وسلطة محدودة لإبرام المعاهدات. |
Turquía admite que los acuerdos que se concierten entre las Naciones Unidas y los gobiernos u otras entidades donantes tengan que suscribirse antes de la aceptación de los servicios proporcionados gratuitamente. | UN | وتقبل تركيا وجوب أن يوقع الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو كيان آخر قبل قبول الخدمات المقدمة بدون مقابل. |
132. El ACNUR siguió destacando la importancia de la planificación conjunta, a nivel de los países, con otros organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos en cuestión. | UN | 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية. |