"uso eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام الفعال
        
    • الاستخدام الكفء
        
    • استخداما فعالا
        
    • فعالية استخدام
        
    • استخداماً فعالاً
        
    • الاستفادة الفعالة
        
    • للاستخدام الفعال
        
    • الاستخدام الفعلي
        
    • الاستخدام الفعّال
        
    • وفعالية الاستفادة
        
    • الاستخدام الناجع
        
    • الاستعمال الفعال
        
    • استخدامها بفعالية
        
    • استخدام فعال
        
    • الإستخدام الفعال
        
    El uso eficaz de la tecnología debería contribuir a reforzar diversas formas de participación juvenil. UN إن الاستخدام الفعال للتكنولوجيات يجب أن يساعد في تقوية الأشكال المختلفة لإشراك الشباب.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. UN غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها.
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Además, los países miembros del CAD están considerando la adopción de una medida para liberalizar la obtención de ayuda que podría mejorar el uso eficaz de los recursos destinados a la asistencia en los países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، يتباحث أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية حاليا في اتخاذ تدبير يحرر عملية الشراء المشمولة في المعونة، على نحو يمكن أن يعزز الاستخدام الفعال لمواد المعونة في أقل البلدان نموا.
    d) Movilizar y aumentar el uso eficaz de recursos de todas las fuentes para la aplicación; UN تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ؛
    La buena gobernanza también es la base para el uso eficaz de los recursos nacionales y extranjeros. UN والحكم الرشيد هو أيضا أساس الاستخدام الفعال للموارد المحلية والخارجية.
    Un uso eficaz y relevante de las oportunidades de hacer aprendizajes o pasantías da a muchos jóvenes la oportunidad de familiarizarse de primera mano con el ambiente de trabajo. UN كما أن الاستخدام الفعال لفرص التلمذة الحرفية والتدريب الداخلي يتيح للعديد من الشباب فرصة التعرف المباشر على بيئة العمل.
    Las mujeres desempeñan un papel decisivo en la protección del medio ambiente y el uso eficaz de los recursos naturales, como el agua, el suelo y los árboles. UN وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار.
    La igualdad de género es particularmente pertinente cuando se trata de hacer un uso eficaz de los recursos nacionales. UN وللمساواة بين الجنسين أهمية خاصة عند محاولة الاستخدام الفعال للموارد الوطنية.
    Por otra parte, los países en desarrollo necesitan hacer un uso eficaz de la ayuda que reciben y adoptar medidas concretas adecuadas a sus situaciones. UN ومن جهة أخرى، يتعين على البلدان النامية الاستخدام الفعال للمساعدات التي تتلقاها واتخاذ إجراءات محددة تلائم أوضاعها.
    La planificación integrada de la utilización de la tierra puede mejorar el uso eficaz del transporte público y las instalaciones de transporte no motorizado. UN وبوسع التخطيط المتكامل لاستخدام الأراضي أن يعزز الاستخدام الفعال لوسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية.
    El uso eficaz de préstamos con cargo a las reservas puede hacer posible que las intervenciones después de conflictos sean significativamente más rápidas. UN ويمكن أن يكون أداء الاستخدام الفعال للقروض مقابل الاحتياطيات أسرع بكثير في أعقاب النزاع.
    :: Servir como fuente de información y facilitar conocimientos técnicos especializados sobre la preparación de políticas regionales y nacionales sobre el uso eficaz de los recursos militares; UN :: أن يكون مصدر معلومات وتقديم الخبرات في وضع السياسات الإقليمية والوطنية على الاستخدام الفعال للأصول العسكرية؛
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    :: Hacer un uso eficaz del presupuesto, los créditos, las donaciones y otros recursos financieros en la esfera pertinente; UN :: استخدام الميزانيات والقروض والمنح وغيرها من الموارد المالية استخداما فعالا في المجالات ذات الصلة؛
    Su principal actividad consiste en mejorar los métodos agrícolas y promover el uso eficaz de las tierras. UN ويهدف نشاطها الرئيسي إلى تحسين الطرق الزراعية وتعزيز فعالية استخدام اﻷرض.
    Se estudiaron también sugerencias acerca del uso eficaz de otros instrumentos de comunicación. UN ونوقشت أيضاً مقترحات تتعلق باستخدام أدوات اتصال أخرى استخداماً فعالاً.
    Garantizar el uso eficaz de las evaluaciones UN ضمان تحقيق الاستفادة الفعالة من التقييمات
    Se invitó al PNUD a que participase en la definición del concepto de uso eficaz de los recursos hídricos y energéticos en Asia central. UN ودُعي البرنامج الإنمائي إلى المساعدة في وضع تصور للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى.
    - Crear condiciones previas para el uso eficaz de la tecnología de la información en el sector de la salud; UN :: إقامة الشروط الأساسية اللازمة من أجل الاستخدام الفعلي والفعال لتكنولوجيا المعلومات في قطاع الصحة،
    En el proyecto de resolución se subraya la importancia del fortalecimiento de la cooperación en el suministro de ayuda humanitaria, en particular mediante el uso eficaz de los mecanismos multilaterales, incluida la provisión de recursos suficientes. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تعزيز التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما من خلال الاستخدام الفعّال للأليات المتعددة الأطراف، بما في ذلك تقديم موارد كافية.
    Tras la armonización de las condiciones de servicio, la racionalización de las actividades y el uso eficaz del personal, se propone lo siguiente: UN 255 - وبعد مواءمة شروط الخدمة، وترشيد الأنشطة وفعالية الاستفادة من الموظفين، يقترح ما يلي:
    Teniendo presente que el uso eficaz de la información requiere la capacidad de tratar, interpretar y aplicar la información disponible y que es menester crear conciencia acerca de los posibles riesgos derivados de las sustancias químicas en los productos y de las alternativas idóneas de que se dispone, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ الاستخدام الناجع للمعلومات يتطلب القدرة على إدارة المعلومات المتاحة وتفسيرها وتطبيقها وأنّ هناك حاجة لإذكاء الوعي بالمخاطر المحتملة ذات الصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات وبالبدائل المناسبة والمتاحة،
    Los países en desarrollo deben llevar a cabo las reformas que son tan necesarias para garantizar el uso eficaz de los recursos y mejorar la gestión pública. UN وينبغي للدول النامية أن تسعى إلى تحقيق الإصلاح الحاجة إليه لضمان الاستعمال الفعال للموارد وتحسين الحكم.
    Debe darse prioridad a los países que hayan demostrado o puedan demostrar sus posibilidades de hacer un uso eficaz de la asistencia facilitada. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية للبلدان التي أثبتت أو يمكن أن تثبت احتمال استخدامها بفعالية للمساعدات المقدمة إليها.
    También se guiarán por la necesidad de lograr un uso eficaz y eficiente de los recursos disponibles. UN وسوف تسترشد أيضا بالحاجة إلى استخدام فعال وكفء للموارد المتاحة.
    uso eficaz de enfoques creativos y de técnicas innovadoras de movilización de recursos de donantes no tradicionales. UN (ي) الإستخدام الفعال للنُهج الإبداعية والأساليب الإبتكارية في حشد الموارد من الجهات المانحة غير التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more