"utilización de los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستفادة من خدمات
        
    • استخدام خدمات
        
    • استفادتها من خدمات
        
    • الاستفادة من الخدمات
        
    • استخدام الخدمات
        
    • الإفادة من الخدمات
        
    • استخدام المرافق
        
    • استخدام مرافق
        
    • الانتفاع بخدمات
        
    • الانتفاع بالخدمات
        
    • باستخدام خدمات
        
    • استعمال الخدمات
        
    • والاستفادة من الخدمات
        
    • باستعمال خدمات
        
    • الاستعانة بالخدمات
        
    El sistema existente de fondos fiduciarios virtualmente excluye a esos posibles clientes de la utilización de los servicios de la Organización. UN ويستبعد النظام القائم للصناديق الاستئمانية في الواقع مثل هؤلاء العملاء المحتملين من الاستفادة من خدمات المنظمة.
    La utilización de los servicios de atención externa aumentó un 54% entre 1988 y 1998 sin el correspondiente incremento del personal. UN وقد ازدادت الاستفادة من خدمات العيادات الخارجية بنسبة ٥٤ في المائة بين عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ دون زيادة متناسبة في الموظفين.
    El Tribunal Internacional aplica estrictamente la política de minimizar y controlar la utilización de los servicios de mensajería; UN ولدى المحكمة سياسة صارمة تتمثل في تقليل استخدام خدمات الحامل إلى أدنى حد ومراقبتها؛
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición; UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. UN وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة
    También se tienen pruebas de que ha aumentado la utilización de los servicios sanitarios y las tasas de vacunación. UN وهناك أيضا أدلة قوية تشير إلى زيادة استخدام الخدمات الصحية وشواهد دلالية مثل زيادة معدلات التحصين.
    Las diversas formas de iniciativas conjuntas mencionadas en el párrafo 5 del presente informe representan ejemplos concretos de la utilización de los servicios y conocimientos técnicos del UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN وقد يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Tampoco se castiga la utilización de los servicios de una prostituta. UN كما أن استخدام خدمات البغي لا يعاقب عليه.
    La utilización de los servicios prenatales varía según la región y el nivel de educación. UN ويختلف استخدام خدمات الولادة باختلاف المناطق وخلفية التعليم.
    El Comité observa con aprecio las gestiones del Secretario General para mejorar la utilización de los servicios de conferencias mediante la ejecución del proyecto. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل اليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición; UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    Cabe atribuir la diferencia entre las dos tasas de crecimiento principalmente al aumento de los costos del tratamiento médico y a incrementos en las tasas de utilización de los servicios médicos. UN ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية.
    Las tasas de utilización de los servicios de salud son mínimas y las de deserción escolar y de repitentes, elevadas. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    Estas cifras muestran la utilización de los servicios médicos más que las necesidades reales de una población. UN وهذه الأرقام تبين استخدام الخدمات الطبية أكثر مما توضح الاحتياجات الفعلية للسكان.
    La Comisión espera que el Secretario General encuentre medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. UN وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية.
    ii) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    Esta disminución se debe a la reducción de las necesidades y a una mayor utilización de los servicios de impresión internos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية.
    Varios oradores sugirieron que se redujeran los gastos mediante una mejor utilización de los servicios de impresión y traducción internos. UN واقترح عدة متكلمين خفض النفقات عن طريق تحسين استخدام مرافق الطباعة والترجمة الداخلية.
    Medidas para mejorar la utilización de los servicios de conferencias: resultados del diálogo activo entre los Servicios de Conferencias y las secretarías sustantivas UN تدابير زيادة الانتفاع بخدمات المؤتمرات: نتائج الحوار النشط بين شعبة خدمات المؤتمرات واﻷمانـات الفنيـة
    Es necesario reducir el número de reuniones y optimizar la utilización de los servicios. UN وأكد أنه يجب خفض عدد الاجتماعات وتحقيق أقصى قدر من الانتفاع بالخدمات.
    En cuanto a la utilización de los servicios de conferencias, expresa su preocupación por que en 2001 se desaprovechó el equivalente a más de 300 reuniones porque las reuniones empezaron tarde y terminaron pronto. UN وأعرب، فيما يتعلق باستخدام خدمات المؤتمرات، عن قلقه من جراء إضاعة ما يعادل أكثر من 300 جلسة في عام 2001 نظرا للتأخر في بداية الجلسات وإنهائها في وقت مبكر.
    Para aumentar la utilización de los servicios de salud y prestar los servicios de salud reproductiva necesarios para mejorar la salud materna y neonatal, hay que invertir en la capacitación y el fomento de la capacidad del personal de atención de la salud, especialmente las parteras. UN ولزيادة استعمال الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية الإنجابية اللازمة لتحسين صحة الأم والمولود، لا بد من الاستثمار في التدريب وبناء القدرات للأخصائيين الصحيين، خاصة القابلات الماهرات.
    Consistía en preguntas sobre el tema del estado de salud, el estilo de vida, la prevención, la utilización de los servicios médicos, la salud y la sociedad. UN وتضمّنت الدراسة أسئلة عن الحالة الصحية، ونمط الحياة، والوقاية، والاستفادة من الخدمات الصحية، والصحة والمجتمع.
    Es lamentable que las estadísticas sobre la utilización de los servicios de conferencias indiquen coeficientes de utilización mundiales y medios muy inferiores al 80%. UN ومن دواعي اﻷسف أن اﻹحصاءات المتصلة باستعمال خدمات المؤتمرات تبين أن عوامل التشغيل الشاملة والمتوسطة تقل كثيرا عن ٠٨ في المائة.
    La utilización de los servicios podría seguir aumentando conforme se pongan en marcha las siete oficinas regionales. UN وقد تستمر الاستعانة بالخدمات في الزيادة مع إنشاء المكاتب الفرعية الإقليمية السبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more