Las lluvias por lo general se presentan como aguaceros que producen erosión y la presión sobre la vegetación es mayor que en las zonas templadas. | UN | فاﻷمطار تهطل عادة في شكل وابل ينحر التربة كما أن الضغط على الكساء النباتي أكبر مما هو عليه في المناطق المعتدلة. |
Las actividades de restablecimiento de la vegetación comprenden, entre otras, las siguientes: | UN | والأفعال التي تساعد على تجدد الغطاء النباتي تشمل ما يلي: |
Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. | UN | كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا. |
Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. | UN | وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة. |
La vegetación está disminuyendo y la salinidad se está difundiendo en el sur, amenazando con la ruina a la industria y la agricultura. | UN | فالحياة النباتية آخذة في التلاشي، وملوحة اﻷرض تنتشر في الجنوب، مما يهدد الصناعة والزراعة بالدمار. |
A menor altura la vegetación es poco densa y consiste en malezas y cedros. | UN | وتنتشر في المناطق الأقل ارتفاعا نباتات غير كثيفة قوامها الشجيرات وأشجار الأرز. |
Dentro de este marco, el ACSAD preparó un inventario de la vegetación. | UN | وفي هذا الإطار، أعد المركز دراسة استقصائية حصرية للغطاء النباتي. |
Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
Las prácticas inadecuadas de pastoreo y de ordenación de los pastizales resultaron muy perjudiciales para la sostenibilidad de la vegetación. | UN | وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي. |
La línea entre el cráter y la perforación en la capa de vegetación puede establecerse concluyentemente y tiene una inclinación de 35 grados. | UN | ويمكن رسم الخط الرابط بين الحفرة والحاجز النباتي المخترق بما لا يدع مجالا للشك، وتبلغ زاوية ذلك الخط 35 درجة. |
Las técnicas multiespectrales de vigilancia de la vegetación son también útiles en la predicción cualitativa de las cosechas, especialmente en zonas tropicales semiáridas. | UN | كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة. |
Las muestras de vegetación e impregnaciones se seguirán recogiendo como en el pasado, pero con mucha menos frecuencia. | UN | وتجمع عينات اللطخات والغطاء النباتي كما في الماضي ولكن بتواتر أقل إلى حد بعيد. |
Vegetación: Área densamente poblada de pino, robles, abeto, y otras maderas finas. | UN | الغطاء النباتي: تكثر في المنطقة أشجار الصنوبر والبلوط والشربين وغيرها من مصادر الخشب الثمين. |
Clima: Es altamente húmedo, llueve casi todo el año, su vegetación se mantiene verde siempre. | UN | المناخ: بالغ الرطوبة، مع هطول اﻷمطار طوال كامل العام تقريبا، مما يبقي الغطاء النباتي على اخضراره الدائم. |
iii) La pérdida duradera de vegetación natural; | UN | ُ٣ُ الفقدان الطويل اﻷجل للغطاء النباتي الطبيعي؛ |
Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. | UN | وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة. |
Los castores se alimentan con toda clase de vegetación y comen tanto madera como hojas. | Open Subtitles | ومثل الغـرير .. يتغذى القنـدس على جميع أنواع النباتات والخشب وكذلك أيضاً الإوراق |
En las orillas superficiales de la selva aluviada, los ríos fluyen entre la exuberante vegetación. | Open Subtitles | على هامش الضحلة من الغابة التي غمرتها المياه، الأنهار من خلال النباتات المورقة. |
Esta base de datos se puede utilizar para producir un mapa mundial de las zonas ecoflorísticas y un mapa mundial de la vegetación. | UN | ويمكن استخدام قاعدة البيانات هذه لرسم خريطة للمناطق النباتية اﻹيكولوجية العالمية وخريطة عالمية للغطاء النباتي. |
Estos locales están rodeados de vegetación o de muros de hormigón y grandes piedras similares a los muros de contención. | UN | وهذه الوحدات مخفاة بعناية خلف نباتات أو جدران سميكة من الحجارة أو الخرسانة تشبه الجدران الحافظة. |
- la dificultad de mantener limpia y sin vegetación y sedimentos la superficie de captación; | UN | :: الصعوبة في الإبقاء على مساحة المستجمع نظيفة وخالية النبات أو الغرين؛ |
Arrasó con todo a su paso, incluidas vidas humanas, edificios, árboles, vegetación y todo lo demás que pudiera encontrar a su paso. | UN | لقد أزاح كل ما كان في طريقه، بما في ذلك أرواح البشر والمباني والأشجار والنباتات وكل شيء آخر وجد. |
33. La conversión de los pastizales en tierras de cultivo supone la sustitución de su vegetación natural por plantas cultivadas. | UN | 33- يستلزم تحويل المرعى إلى أرض زراعية الاستعاضة عن الغطاء النباتي الطبيعي للمرعى بغطاء نباتي محلي مزروع. |
Por consiguiente, Islandia ha propuesto que se reconozca que la reposición de vegetación en suelos degradados es una medida que permite abrir nuevos pozos. | UN | ولذلك اقترحت آيسلندا اعتبار إعادة التغطية بالنباتات لﻷراضي المتدهورة تعزيزا للامتصاص. |
La desforestación y la pérdida de vegetación empeoran la situación. | UN | كما أن قطع الغابات وفقدان الغطاء الخضري يزيد هذا الوضع سوءاً. |
Hoy, la desertificación amenaza a muchos países que ayer estaban cubiertos de vegetación. | UN | ونحن نجد اليوم أن التصحر أصبح يشكل تهديدا لبلدان عديدة كانت مغطاة بالنبات. |
Las laderas alrededor de Freetown estaban cubiertas de vegetación frondosa, y las playas estaban limpias y eran vírgenes. | TED | التلال حول فريتاون كانت مغطاة بالنباتات الخضراء المورقة، وكانت الشواطئ نظيفة ونقيّة. |
La deforestación y la degradación de los bosques han tenido consecuencias en la interacción dinámica entre los océanos, los arrecifes de coral, los accidentes del terreno y la vegetación. | UN | وأثرت إزالة الغابات وانحطاط الغابات في التفاعلات الدينامية للمحيطات، والشعاب المرجانية، وأشكال سطح اﻷرض والنبات. |
Se iniciaron los trabajos de aplicación de los índices de vegetación para el análisis de la cobertura vegetal del país con implicaciones agroforestales y de protección del medio ambiente. | UN | وأجريت بحوث جديدة تتعلق بتطبيق الأرقام القياسية للنبات بغرض تحليل غطاء البلد النباتي، وهو مجال يهم الزراعة والحراجة وكذلك حماية البيئة. |
El objetivo del proyecto sería determinar la capacidad natural de restablecimiento de la vegetación y la capacidad de producción de las especies de plantas dominantes. | UN | والغرض من المشروع هو تحديد قدرات الاستنبات الطبيعية وقدرات إنتاج أنواع نباتية أكثر شيوعاً من غيرها هناك. |
Hemos prohibido las plantaciones de caña de azúcar y las plantas de alcohol en zonas de vegetación nativa. | UN | ولقد حظرنا زراعة قصب السكر ونباتات الوقود الكحولي في المناطق التي تضم زراعات محلية. |