| III. Protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras las crisis | UN | ثالثاً - حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن |
| III. Protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras las crisis humanitarias causadas por un desastre natural | UN | ثالثاً- حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية |
| La falta de conocimiento de la legislación es una deficiencia importante en lo que respecta a la protección de los niños frente a la venta y la explotación. | UN | 54 - ويمثل عدم الوعي بالتشريعات أحد أوجه الضعف الكبيرة في حماية الطفل من البيع والاستغلال الجنسي. |
| Entre las medidas concretas para promover la participación de los niños a fin de prevenir la venta y la explotación figuran las siguientes: | UN | 92 - وتشمل الأنشطة الخاصة لتعزيز مشاركة الأطفال من أجل وقايتهم من البيع والاستغلال الجنسي: |
| La participación de los niños como elemento clave para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
| En el presente informe la Relatora Especial examina los problemas de la situación de la venta y la explotación sexual de niños en Francia a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | تصف المقررة الخاصة في هذا التقرير الحالة المتعلقة بظاهرتي بيع الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في فرنسا، وذلك في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
| La prevención es un aspecto fundamental de la protección de los niños frente a la venta y la explotación sexual que, sin embargo, se descuida con demasiada frecuencia. | UN | 118 - تمثل الوقاية جانبا أساسيا في حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي ومع ذلك فغالبا ما يتم تجاهلها. |
| 74. Las instituciones independientes de derechos humanos dedicadas a los niños cumplen una función importante en la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual. | UN | 74- وتضطلع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان المعنية بالأطفال بدور هام في حمايتهم من البيع والاستغلال الجنسي. |
| 89. La protección social también es un elemento importante de las estrategias destinadas a proteger a los niños contra la venta y la explotación sexual. | UN | 89- وتشكل الحماية الاجتماعية كذلك عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي. |
| 93. Por último, y en relación con lo antedicho, tememos que un protocolo facultativo sobre este problema concreto pueda desviar el interés y la energía de otros aspectos de los fenómenos de la venta y la explotación sexual. | UN | ٣٩- أخيراً، وفيما يتصل بالنقطة السابقة، نخشى ان يؤدي بروتوكول اختياري بشأن هذه المشكلة بالذات إلى صرف الاهتمام والطاقة عن الجوانب اﻷخرى لظاهرة البيع والاستغلال الجنسي. |
| Para superar esas dificultades, la participación de los niños debe enfocarse como un componente fundamental e intersectorial de sistemas de protección integrales y basados en los derechos del niño, a fin de garantizar la protección efectiva de todos los niños contra la venta y la explotación sexual. | UN | 99 - وللتغلب على هذه التحديات، يجب اعتبار مشاركة الطفل عنصرا أساسيا في جميع النظم الشاملة والقائمة على الحقوق الرامية إلى حماية الطفل، لضمان الحماية الفعالة لكل طفل من البيع والاستغلال الجنسي. |
| 86. El Comité de los Derechos del Niño dedicó un día de su cuarto período de sesiones (en octubre de 1993) a debatir la cuestión de la explotación, incluidas la venta y la explotación sexual. | UN | ٦٨- كرست اللجنة المعنية بحقوق الطفل يوماً من دورتها الرابعة )في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١( لمناقشة مسألة الاستغلال بما في ذلك البيع والاستغلال الجنسي. |
| No lo hizo después de su debate sobre la venta y la explotación sexual, y cuando se le informó de la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de recomendar el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de elaborar un protocolo facultativo a ese respecto, el Comité sencillamente " tomó nota " de esa decisión, lo que constituyó una respuesta poco entusiasta. | UN | ولم تقم اللجنة بذلك على ضوء المناقشة بشأن البيع والاستغلال الجنسي، وعندما أُحيطت علماً بمقرر لجنة حقوق الانسان الايصاء بإنشاء فريق عامل بشأن بروتوكول اختياري في هذا الصدد، اكتفت اللجنة المعنية بحقوق الطفل " بالاحاطة علما " بهذا المقرر، مما يدل على الاستجابة الفاترة نوعاً ما. |
| 5. Se debe instar a los Estados Partes a que modifiquen y refuercen su legislación interna en lo relativo a la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual y moral, de manera que no sólo sea compatible con los instrumentos internacionales y regionales relativos a la protección de la infancia, sino también con el propuesto proyecto de protocolo. | UN | ٥ - ولا بد من حث الدول اﻷطراف على أن تقوم بتعديل وتفعيل تشريعاتها الداخلية في مجال حماية اﻷطفال من أعمال البيع والاستغلال الجنسي واﻷخلاقي، بشكل ينسجم ويتفق مع المواثيق الدولية والاقليمية المعنية بحماية الطفولة ومع المشروع المقترح للبروتوكول. |
| El presente informe describe las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde que presentó su anterior informe en marzo de 2011, y contiene un estudio temático sobre la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras las crisis humanitarias provocadas por un desastre natural. | UN | ويتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت آخر تقرير لها في آذار/مارس 2011، كما يتضمن دراسةً مواضيعية بشأن حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية. |
| Describe las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde que presentó su anterior informe en marzo de 2011, y contiene un estudio temático sobre la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras una crisis humanitaria provocada por un desastre natural. | UN | ويتضمن عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت آخر تقرير لها في آذار/ مارس 2011 ودراسة مواضيعية بشأن حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية. |
| 6. La Relatora Especial envió cuestionarios a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos de las Naciones Unidas, a organizaciones internacionales y a organizaciones de la sociedad civil pidiéndoles su opinión sobre la cuestión de la protección de los niños contra la venta y la explotación sexual tras las crisis humanitarias causadas por un desastre natural. | UN | 6- وجهت المقررة الخاصة استبيانات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني تلتمس آراءها في مسألة حماية الأطفال من البيع والاستغلال في أعقاب الأزمات الإنسانية الناجمة عن كوارث طبيعية. |
| Es esencial hacer participar a los niños que han sido víctimas y supervivientes de la venta y la explotación sexual en las actividades de prevención y protección porque de este modo se garantiza que las estrategias y los programas tengan en cuenta la experiencia, los conocimientos y las preocupaciones específicas de los niños que se han visto directamente afectados. | UN | 11 - ولا بد من إشراك الأطفال ضحايا البيع والاستغلال الجنسي أو الناجين منهما في جهود الوقاية والحماية لأن ذلك يكفل مراعاة الاستراتيجيات والبرامج لتجارب الأطفال المتضررين مباشرة، ولمعارفهم وشواغلهم الفريدة من نوعها. |
| Estrategias de prevención eficaces para combatir la venta y la explotación sexual de los niños | UN | دور استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
| 77. Como parte de la campaña para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de los niños, se ha registrado un número creciente de ratificaciones del Protocolo facultativo, instrumento valioso para proteger a los niños y poner fin a la impunidad de los delincuentes. | UN | 77 - وأوضحت إنه كجزء من الجهود المبذولة لمنع ومكافحة بيع الأطفال والاستغلال الجنسي لهم، حدثت زيادة كبيرة في عدد التصديقات على البروتوكول الاختياري، وهو أداة قيّمة لحماية الأطفال ووضع نهاية لإفلات مرتكبي الاستغلال من العقاب. |