"verdad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقيقة و
        
    • الحقيقة ولا
        
    • صحيح و
        
    • حقيقي و
        
    • الحق ولا
        
    • الحقائق وتحقيق
        
    • بالحقيقة و
        
    • الحقيقي و
        
    • حقيقية و
        
    • الحقائق وإقامة
        
    • الحقائق والتماس
        
    • الحقيقة وأن
        
    • الحقيقة وتحقيق
        
    • الحقيقة وفي
        
    • معرفة الحقيقة وعلاقته
        
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    Sr. Walker, le pedí que dijera la verdad y ahora se lo pido a Ud. Open Subtitles كلا، سيد ووكَر طلَبتُ مِنهُ أن يُخبِرني الحقيقة و الآن أنا أسألُكَ أنت
    Como quien ama y quien ruega, vistiendo de mil mentiras una verdad, y ésa apenas. Open Subtitles كما لو أنكِ عاشقة كنتِ ستلبسين آلف كذبة في الحقيقة و صعوبة ذلك
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    Pero no es verdad y creo que una parte de ti lo sabe. Open Subtitles و لكنه ليس صحيح,و أعتقد أن جزء منك يعلم هذا
    -Claro. Y ahora finalmente puedo tener una cita de verdad y es contigo. Open Subtitles و الآن لدي الفرصة لأذهب في موعد حقيقي و هو معك
    Él no cree que hice desaparecer el cross-country, pero yo sabía la verdad, y la culpa vino detrás de mi. Open Subtitles هو لم يصدق بأنني جعلت الركض عبر البلاد يتوقف , لكنني أعلم الحقيقة و الذنب كان يزعجني
    Él no cree que hice desaparecer el cross-country, pero yo sabía la verdad, y la culpa vino detrás de mi. Open Subtitles هو لم يصدق بأنني جعلت الركض عبر البلاد يتوقف , لكنني أعلم الحقيقة و الذنب كان يزعجني
    Tienes que averiguar la verdad y solo hay una forma de hacerlo. Open Subtitles يجب عليك معرفة الحقيقة و هناك فقط طريقة واحدة لمعرفتها
    Se pegan a ti hasta que dices la verdad y las liberas. Open Subtitles تلتصق بك، إلى أن تفصح عن الحقيقة و تطلق سراحهم
    Estoy solo en mi búsqueda de la verdad... y pecadores a mi alrededor viven con mentiras y engaños. Open Subtitles أنا وحيد في بحثي عن الحقيقة و المذنبين محيطين بي العيش مع الكذبة و الغش
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    ¿Jura decir la verdad y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles أتقسمين أن ما ستقولينه هو الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة حتى يساعدك الله؟
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, ante Dios? Open Subtitles ،أتقسمين أن تقولي الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة، ليساعدك الرّب؟ أقسم
    Eso es verdad y llevaré su memoria en mi corazón. Siempre. Open Subtitles هذا صحيح و سأحمل ذكرى زوجى دائما فى قلبى
    Necesitas un novio de verdad y yo necesito un novio de verdad. Open Subtitles لقد احتجتِ لصديق حقيقي و أنا احتجتُ إلى صديق حقيقي.
    Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    También siguió trabajando estrechamente con las asociaciones de víctimas y las organizaciones de la sociedad civil que promueven el estado de derecho y también con organizaciones que participan en la determinación de la verdad y los esfuerzos de reconciliación. UN وهي تواصل العمل على نحو وثيق مع جمعيات الضحايا، ومنظمات المجتمع المدني العاملة من أجل تعزيز سيادة القانون، وكذلك مع الهيئات المعنية بجهود تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.
    ¿Por qué no le decimos la verdad y vemos a quién elige? Open Subtitles لماذا لا نخبرها بالحقيقة و نرى من الذي ستختاره ؟
    Pero si has de elegir entre el amor de verdad y el aire acondicionado yo diría que es fácil. Open Subtitles ولكن إذا كان عليكِ أن تختاري بين الحب الحقيقي و التكييف سأقول إنه لا يستحق التفكير
    Ella no tenía sexo porque quería tener una relación de verdad y yo tenía orgasmos increíbles y esperaba transformar eso en una relación. Open Subtitles لم تمارس الجنس لأنها أرادت علاقة حقيقية و أنا كنت أود مضاجعة رهيبة كي أحولها إلى علاقة
    Relaciones con la Comisión Nacional para la verdad y la Justicia UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    C. Cuestión de la impunidad y la protección de niños en mecanismos para la búsqueda de la verdad y la justicia UN جيم - معالجة مسألة الإفلات من العقاب وحماية الأطفال في إطار آليات تقصي الحقائق والتماس العدالة
    Cada religión tiene tendencia a considerar que es la única que detenta la verdad y que tiene el deber de atraer a todos hacia esa verdad. UN إذ أن كل اﻷديان تميل إلى أن تعتبر أنها وحدها تملك الحقيقة وأن من واجبها أن تدعو الجميع إلى التعرف على هذه الحقيقة.
    Establecimiento de mecanismos para la determinación de la verdad y la reconciliación UN إنشاء آليات لتقصي الحقيقة وتحقيق المصالحة
    Un orador dijo que la información era una herramienta importante para transmitir la verdad y para promover las metas de la paz y la humanidad. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الإعلام باعتباره أداة رئيسية في نقل الحقيقة وفي تحقيق أهداف السلم والإنسانية.
    V. NATURALEZA DEL DERECHO A LA verdad y RELACIÓN CON OTROS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS 41 - 46 17 UN خامساً- طبيعة الحق في معرفة الحقيقة وعلاقته بالحقوق والالتزامات الأخرى للدول 41-46 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more