"violaciones similares" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكات مماثلة
        
    • انتهاكات مشابهة
        
    • هذه الانتهاكات
        
    • انتهاكات شبيهة
        
    • انتهاكات من هذا القبيل
        
    • انتهاكاتٍ مماثلة
        
    • انتهاكاتٍ مشابهة
        
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Éste también tiene la obligación de impedir violaciones similares en el futuro UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también está obligado a evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte tiene la obligación de velar por que no se cometan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم وقوع انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado Parte está obligado también a prevenir violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado Parte también tiene la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene asimismo la obligación de evitar violaciones similares en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte también deberá evitar que se produzcan en el futuro violaciones similares. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً بالحيلولة دون حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Se produjeron violaciones similares contra cristianos e iglesias y sectas cristianas. UN وارتكبت انتهاكات مماثلة في حق المسيحيين والكنائس والطوائف المسيحية.
    El Estado parte tiene la obligación de adoptar las medidas pertinentes para evitar que en el futuro se produzcan violaciones similares. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة لضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Comité hace hincapié en que es deber del Estado parte velar por que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN وتشدد اللجنة على أنه يجب على الدولة الطرف ضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    El Estado parte está obligado a garantizar que violaciones similares no se produzcan en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte está obligado a garantizar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN ويتحتم على الدولة الطرف ضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    El Estado parte tiene la obligación de asegurarse de que en el futuro no se producirán violaciones similares. UN والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte tiene la obligación de velar porque violaciones similares no se produzcan en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    El Estado parte está obligado a velar por que, en el futuro, no se produzcan violaciones similares. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    El Estado Parte tiene la obligación de velar por que en el futuro no se produzcan violaciones similares. UN كما يقع على الدولة الطرف التزام بأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    a) Revisar su legislación con miras a establecer un mecanismo para el acceso efectivo al aborto terapéutico, en condiciones que protejan la salud física y mental de las mujeres e impidan que en el futuro se produzcan violaciones similares a las del presente caso. UN (أ) مراجعة قوانينها بهدف إنشاء آلية للوصول بشكل فعال إلى خدمة الإجهاض العلاجي في ظل شروط تكفل حماية الصحة البدنية والعقلية للمرأة والحيلولة دون تكرار انتهاكات شبيهة بانتهاكات هذه القضية في المستقبل؛
    El Estado parte tiene la obligación de asegurar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    El Estado parte también tiene la obligación de impedir violaciones similares en el futuro. UN والدولة الطرف ملزمة كذلك بمنع وقوع انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more