"visita del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة الفريق
        
    • لزيارة الفريق
        
    • لزيارة يقوم بها الفريق
        
    • بزيارة الفريق
        
    • زيارة للفريق
        
    • زيارة يقوم بها الفريق
        
    • الزيارة التي قام بها الفريق
        
    Este asunto se planteó repetidamente en diferentes foros y en la visita del Grupo a Gonaïves, ciudad que carece de alcalde desde finales de 2004. UN وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف. ولم يكن لهذه المدينة عمدة منذ أواخر عام 2004.
    La República Árabe Siria fue el único país que se comunicó con el Grupo para pedirle un cambio de fecha para la visita del Grupo a su capital. UN وكانت الجمهورية العربية السورية البلد الوحيد الذي اتصل بالفريق وطلب إليه تغيير موعد زيارة الفريق إلى العاصمة السورية.
    Los Gobiernos de Australia y México facilitaron información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2002. UN وقدمت حكومتا أستراليا والمكسيك معلومات تتعلق بمتابعة الوضع فيما يخص تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها زيارة الفريق العامل إلى هذين البلدين في عام 2002.
    8. El Representante Especial visitó nuevamente el Centro de Documentación de Camboya y examinó con su Director la labor preparatoria que se requería para la visita del Grupo. UN 8- ثم زار الممثل الخاص مركز التوثيق الكمبودي. وتناقش مع مدير المركز حول الأعمال التحضيرية لزيارة الفريق.
    Los Gobiernos de Sri Lanka, la Federación de Rusia e Indonesia manifestaron que no sería posible programar una visita del Grupo de Trabajo en 2007, ya que se esperaban las visitas de otros relatores especiales en esas fechas. UN وأعلنت حكومات الاتحاد الروسي وإندونيسيا وسري لانكا أنه لن يتسنى تحديد موعد لزيارة يقوم بها الفريق العامل في عام 2007 بسبب الزيارة المرتقبة لمقررين خاصين آخرين للبلد في نفس الفترة.
    Los representantes señalaron que el Gobierno acogería con agrado una visita del Grupo de Trabajo que tuviera el propósito de ayudar a esclarecer casos anteriores. UN وأعرب الممثلون عن ترحيب الحكومة بزيارة الفريق العامل الرامية إلى المساعدة على توضيح الحالات السابقة.
    En él se da una visión general del marco constitucional y legislativo relativo a las desapariciones y los cambios que se han producido desde la última visita del Grupo de Trabajo en 1988. UN وهو يشمل استعراضاً للإطار الدستوري والقانوني بشأن حالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ آخر زيارة للفريق العامل في عام 1988.
    Se consideró que la visita del Grupo de Trabajo había contribuido al diálogo constructivo con los mecanismos internacionales. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية.
    Cabe señalar que en Nepal se han esclarecido muchos casos desde la visita del Grupo de Trabajo. UN وجدير بالذكر أن العديد من الحالات قد تم توضيحها في نيبال منذ زيارة الفريق العامل القطرية لها.
    Después de una visita del Grupo a Dubai, la Autoridad del Proceso de Kimberley intensificó la vigilancia de las importaciones de Ghana. UN وعقب زيارة الفريق إلى دبي، أخذت سلطات عملية كيمبرلي حذرها من الواردات الغانية.
    visita del Grupo a la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto y Eritrea UN زيارة الفريق للجماهيرية العربية الليبية ومصر وإريتريا
    Durante la visita del Grupo al Chad, de las investigaciones realizadas con las autoridades no se obtuvo ningún tipo de información concreta sobre esos vehículos. UN إلا أنه خلال زيارة الفريق إلى تشاد، لم تسفر الاستفسارات الموجهة إلى السلطات عن معلومات محددة بشأن هذه المركبات.
    visita del Grupo a los Emiratos Árabes Unidos tras envío de la carta UN زيارة الفريق إلى دولة الإمارات العربية المتحدة في أعقاب الرسالة
    Tras la visita del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Honduras se había adherido a la Convención. UN وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية.
    De acuerdo con pobladores locales consultados durante la visita del Grupo a Kigoma, los colaboradores de las FNL pasan a menudo por la ciudad de Ujiji, al sur de Kigoma. UN ووفقا لأفراد من السكان المحليين جرت مشاورتهم خلال زيارة الفريق إلى كيغوما، فإن المتواطئين مع قوات التحرير الوطنية كثيرا ما يمرّون عبر بلدة أوجيجي، جنوب كيغوما.
    Observo con especial preocupación que las fuerzas del Sr. Gbagbo siguen atacando a la población civil y violando los derechos humanos, incluso durante la reciente visita del Grupo de Alto Nivel. UN وألاحظ بقلق خاص أن قوات السيد غباغبو تواصل الاعتداء على المدنيين وانتهاك حقوق الإنسان حتى في أثناء زيارة الفريق مؤخرا.
    Agradeciendo al Gobierno de Croacia una vez más su cooperación durante la visita del Grupo de Trabajo y encomiando su compromiso con la cooperación internacional, insta a los Estados a que mejoren su capacidad de respuesta ante las solicitudes de información de otros Estados sobre personas desaparecidas. UN ووجّه الشكر مرة أخرى إلى حكومة كرواتيا على تعاونها خلال زيارة الفريق العامل، وأثنى عليها بقدر التزامها بالتعاون الدولي.
    Asimismo, informó a los miembros del Consejo acerca de la labor del Grupo en la región y del repetido aplazamiento por las autoridades eritreas de la visita del Grupo al país. UN وقدم السفير إلى أعضاء المجلس أيضا معلومات عن عمل الفريق في المنطقة، وعن تكرار تأجيل سلطات إريتريا لزيارة الفريق إلى بلدها.
    Los Gobiernos de de la Federación de Rusia y Nepal indicaron que no sería posible programar una visita del Grupo de Trabajo debido a la visita al país de otros relatores especiales. UN وذكرت حكومتا الاتحاد الروسي ونيبال أنهما لن يتسنى لهما تحديد موعد لزيارة الفريق العامل بسبب زيارة مقررين خاصين آخرين للبلد في ذلك الوقت.
    En ambas reuniones la Presidenta expresó la importancia de considerar la situación como un fenómeno regional y mundial, y reiteró que la visita del Grupo de Trabajo podía servir para intercambiar experiencias y perspectivas sobre las consecuencias de las cuestiones pertinentes. UN وأعربت رئيسة الفريق العامل في كلا الاجتماعين عن أهمية النظر إلى الحالة كظاهرة تندرج في سياق إقليمي وعالمي، وأكدت مجدداً أنه يمكن لزيارة يقوم بها الفريق العامل أن تؤدي إلى تبادل الخبرات ووجهات النظر بشأن آثار المسائل ذات الصلة.
    En una carta de fecha 28 de octubre de 2002, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra acogió con agrado la visita del Grupo de Trabajo al Irán. UN وبرسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رحب الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بزيارة الفريق العامل لإيران.
    Observando que la posición del Gobierno había causado ya la cancelación de una visita del Grupo en 1999 y que un nuevo aplazamiento de la visita pondría en peligro la credibilidad de las actividades del Grupo, el Presidente, en nombre del Grupo, informó a las autoridades de que el Grupo desistía de visitar Bahrein en vista de las circunstancias. UN ونظراً إلى أن موقف الحكومة قد أدى من قبل إلى إلغاء زيارة للفريق في عام 1999، وأن أي تأجيل آخر للزيارة سيهدد مصداقية أنشطة الفريق، أبلغ الرئيس، نيابة عن الفريق العامل، السلطات بأن الفريق يرفض زيارة البحرين في ظل هذه الظروف؛
    177. El Gobierno de la República Islámica del Irán aceptó acoger una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que se aplazó a instancia del Gobierno. UN 177- وافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة يقوم بها الفريق العامل في عام 2005، وتأجلت الزيارة بناء على طلب من الحكومة.
    Informe sobre la visita del Grupo de Trabajo al Reino Unido UN تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more