"visual" - Translation from Spanish to Arabic

    • البصرية
        
    • البصري
        
    • بصرية
        
    • بصري
        
    • المرئية
        
    • المرئي
        
    • مرئية
        
    • مرئي
        
    • بصرياً
        
    • البصر
        
    • الرؤية
        
    • بالعين
        
    • العين
        
    • بصريا
        
    • والبصرية
        
    Un maestro dijo que este producto facilitaba su trabajo al combinar testimonio visual con información fáctica sobre las víctimas del Holocausto. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    Los alumnos con discapacidad visual pueden contar con libros en Braille, dispositivos de amplificación óptica y otros materiales didácticos. UN والكتب المكتوبة بطريقة برايل وغيرها من أجهزة التكبير البصري ومواد التعلم متاحة للطلاب ذوي الإعاقة البصرية.
    B. Interpretación visual de las imágenes obtenidas UN التفسير البصري للصور الملتقطة بواسطة السواتل
    No hubo contacto, ni visual ni físico, entre los miembros de la marcha y los que asistían al carnaval de Mostar Occidental. UN ولم تكن هناك صلة من أي نوع، لا بصرية أو مادية بين أفراد المسيرة والمحتفلين بالكرنفال في موستار الغربية.
    Este esquema prevé la explotación radiotécnica y visual y la realización de patrullas navales frente a dichos objetivos. UN وتقوم الخطة على إجراء عمليات استطلاع بالرادار واستطلاع بصري وتسيير الدوريات البحرية أمام تلك الأهداف.
    Los miembros de los medios de información visual ocuparán cabinas desde las cuales podrán informar sobre las sesiones u otras actividades; UN ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات.
    La STIB ofrece igualmente minibuses especiales para el transporte de puerta a puerta de las personas con deficiencia visual o física. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    Pero si traducimos esa información en una representación física, podemos dejar que nuestra corteza visual haga el trabajo difícil. TED لكن إن حولنا هذه المعلومات لعرض محسوس، يمكننا الجلوس وترك القشرة البصرية تقوم بكامل العمل الصعب.
    Todos esos representantes habían presentado sus propuestas en detalle, con ayuda de gráficos y de material visual e impreso. UN وقد عرض جميع هؤلاء الممثلين مقترحاتهم بالتفصيل مستعينين بالرسوم البيانية والمواد البصرية والمطبوعة.
    COPINE facilitaría la transferencia de imágenes de alta resolución, por ejemplo de rayos X, tomografía computadorizada y otro tipo de información visual sobre la condición de un paciente. UN وستيسر كوبين مثلا، نقل الصور السينية والمقطعية وغيرها من المعلومات البصرية الأدق تحليلا عن حالة المريض.
    Aplazada: actualización de las exposiciones y del material visual de los recorridos de las visitas guiadas. UN تأجيل: استكمال المعارض والمواد البصرية التي تمر بها الجولات المصحوبة بمرشدين.
    Empero, la percepción visual sigue siendo el método más fácil y conocido. UN غير أن اﻹدراك البصري ما زال اﻷسلوب اﻷسهل واﻷكثر ألفة.
    Este esquema prevé la exploración radiotécnica y visual y la realización de patrullas navales frente a dichos objetivos. UN وتتوخى الخطة إجراء عمليات استطلاع عبر الرادار والاستطلاع البصري وتسيير دوريات حالية أمام تلك الأهداف.
    ¿Alimentación visual los lunes, zumo verde los viernes, y nada de comida los sábados? Open Subtitles تغذية بصرية يوم الاثنين عصير خضراوات يوم الجمعة ولا طعام يوم الأحد؟
    Si nos ponemos cerca del campo electromagnético de un aparato Toshoki, tendrás una respuesta visual y sonora como esta. Open Subtitles الآن، إذا اقتربنا من الحقل الكهرومغناطيسي لاداة توشوكي ستتحصل على استجابة بصرية و صوتية مثل هذه
    Podría pasar semanas tratando de encontrar esto en los unos y ceros, pero me lleva segundos analizar una abstracción visual como esta. TED قد أقضي أسابيع وأنا أبحث عليه بين الآحاد والأصفار، لكن اختيار تجريد بصري كهذا يتطلب مني بضع ثوان فقط.
    Los miembros de los medios de información visual ocuparán cabinas desde las cuales podrán informar sobre las sesiones u otras actividades; UN ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Y el estudiante que continuamente presentó el mejor producto visual no defraudó. TED والطالب الذي قدم العرض المرئي الافضل كان عرضه مرض جداً
    v) Material técnico. Base de datos visual sobre métodos de construcción ecológicamente sostenibles; UN `٥` مواد تقنية: قاعدة بيانات مرئية عن وسائل البناء المستدامة بيئيا؛
    Hay interferencias masivas de LADAR y RADAR no distinguimos las firmas de impulsores ni podemos hacer identificación visual. Open Subtitles هُناك تشويش هائل على الرادار لا يُمكننا التعرف على التوقيعات أو على الهويات بشكل مرئي
    Este sitio web cuenta con características que permiten a las personas con discapacidad visual tener acceso a la información. UN وتوجد في الموقع الشبكي للمريض الذكي بعض سمات لتمكين الأشخاص المعوقين بصرياً من الوصول إلى المعلومات.
    Las medidas menos frecuentes consisten en la utilización de iluminación especial y colores contrastantes en beneficio de quienes sufren de discapacidad visual. UN أما اﻹجراءات اﻷقل استعمالا فكانت استخدام اﻹضاءة الخاصة واﻷلوان العاكسة بالنسبة لضِعاف البصر.
    Los equipos de la 2da Avenida deberían tener visual en cinco minutos. Open Subtitles ستحظى فرق الجادة الثانية على الرؤية في غضون خمس دقائق
    Se envió a aviones caza de la OTAN a que investigaran y lograron contacto visual con un helicóptero Hip blanco con una cruz roja. UN وأرسلت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق من ذلك فرصدت بالعين المجردة طائرة عمودية بيضاء عليها صليب أحمر.
    -ok, para su ultimo ejercicio vamos emparejarnos recuerden mantener contacto visual y mantener abierta la linea de compartir. Open Subtitles لأخر تدريب دعونا نكون ازواجاً تذكر المحافظة على تواصل العين وابقي خطاً مفتوحاً من المشاركة
    Se enviaron aviones de combate para que investigaran los contactos, y los aviones establecieron contacto visual con dos helicópteros que ostentaban cruces rojas en las puertas laterales. UN وقد وجهت الطائرات المقاتلة للتحقيق في هذين الاتصالين وأجرت فيما بعد تلامسا بصريا مع طائرتين عموديتين موسومتين بعلامة الصليب اﻷحمر على الباب اﻷيمن.
    iii) Publicación de material electrónico, sonoro y visual. UN ' ٣ ' اﻹصدارات الالكترونية والسمعية والبصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more