"y administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدارية
        
    • وإدارية
        
    • والإدارة
        
    • واﻻدارية
        
    • والإداري
        
    • أو الإدارية
        
    • وادارية
        
    • المتعلقة بالميزانية واﻹدارة
        
    • والمتعلقة بالميزانية
        
    • أو إدارية
        
    • والمسائل الإدارية
        
    • وإداري
        
    • واﻻدارة
        
    • واﻻداري
        
    • والشؤون الإدارية
        
    Las restricciones fiscales y administrativas dificultaron la adopción de políticas sociales compensatorias. UN وجعلت القيود المالية والإدارية من الصعب وضع سياسات اجتماعية تعويضية.
    Medidas legislativas, legales, judiciales y administrativas UN السياسات التشريعية والقانونية والقضائية والإدارية
    Este respeto puede garantizarse con las medidas jurídicas y administrativas necesarias que adopten los Estados, bajo cuya jurisdicción actúan dichos grupos. UN ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها التدابير القانونية والإدارية اللازمة.
    Es necesario desarrollar medidas legislativas y administrativas para el reconocimiento, titulación, protección, reivindicación, restitución y compensación de estos derechos. UN ومن اللازم وضع تدابير تشريعية وإدارية للاعتراف بهذه الحقوق وتسجيلها وحمايتها وردها إلى اصحابها والتعويض عنها.
    PNUD: cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية والإدارة
    Sírvanse describir las disposiciones legales y administrativas que existen para proteger a esas personas. UN يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية الموضوعة موضع التطبيق لكفالة حماية هؤلاء الأشخاص.
    Además, la aplicación de las medidas legislativas y administrativas aprobadas por esta última debería alentar el regreso viable de los refugiados. UN وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر.
    Fragilidad de las estructuras políticas y administrativas orientadas predominan-temente a los varones. UN □ الهياكل السياسية والإدارية هـشــة وموجهة نحو الرجل في الغالب.
    Se adoptarán otras medidas legislativas y administrativas para permitir la ratificación del Convenio. UN وستتخذ التدابير التشريعية والإدارية الأخرى التي تمكن من التصديق على الاتفاقية.
    Se habían adoptado diversas medidas legislativas y administrativas para conseguir mejoras en todos los aspectos de la vida humana. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    Asesoramiento jurídico sobre cuestiones corporativas y administrativas UN المشورة القانونية بشأن المسائل العامة والإدارية
    El fundamento jurídico de todas las resoluciones y decisiones judiciales y administrativas también deberá basarse en ese principio. UN وينبغي أيضاً أن يستند الأساس المنطقي القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية إلى هذا المبدأ.
    El fundamento jurídico de todas las sentencias y decisiones judiciales y administrativas debe también basarse en este principio. UN وينبغي أيضاً أن يستند التعليل القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية أيضاً إلى هذا المبدأ.
    Los Estados Miembros deben adoptar medidas jurídicas y administrativas eficaces para combatir dichos actos. UN فعلى الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية الفعالة لمكافحة هذه الأعمال.
    Todas las resoluciones y decisiones judiciales y administrativas deben también fundamentarse en este principio. UN وينبغي أيضاً أن يستند جميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية إلى هذا الحق.
    D. Cuestiones institucionales, organizativas y administrativas y cuestiones conexas (Tema 5 del programa) UN دال - المسائل المؤسسية والتنظيمية والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    TEMA 8: CUESTIONES FINANCIERAS, PRESUPUESTARIAS y administrativas UN البند 8: المسائل المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية
    Por el contrario, la policía tenía la obligación de registrar esas denuncias y si no lo hacía podía ser objeto de medidas judiciales y administrativas. UN بل إن رجال الشرطة على العكس من ذلك ملزمون بتسجيل أمثال هذه الشكاوى ويتعرضون لتدابير قانونية وإدارية إذا لم يفعلوا ذلك.
    Es evidente que la aplicación es más satisfactoria cuando los Estados adoptan medidas de aplicación legislativas y administrativas específicas. UN ومن الواضح أن التنفيذ يبعث على الارتياح التام عندما تعتمد الدول تدابير تشريعية وإدارية محددة لذلك.
    Malasia no produce armas químicas. Se han adoptado medidas legislativas y administrativas para aplicar de forma más efectiva la Convención. UN وماليزيا لا تنتج أسلحة كيميائية، إلا أن تدابير تشريعية وإدارية معينة اتخذت لتنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    FNUAP: Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية والإدارة
    Hasta el momento, ese objetivo no se ha logrado debido a las diferentes prácticas jurídicas y administrativas de los Estados. UN ويحول اختلاف الممارسات القانونية واﻹدارية التي تتبعها الدول، في هذه المرحلة على اﻷقل، دون بلوغ هذا الهدف.
    Hasta tanto se establezca ese comité y se decida otra cosa, es mi intención aplicar a las actividades financieras y administrativas del Tribunal Especial el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y el Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ورهن إنشاء تلك اللجنة وإلى حين أن يتقرر خلال ذلك، أعتزم تطبيق النظامين الماليين للأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين على الأنشطة المالية والإدارية للمحكمة الخاصة.
    a) Las disposiciones constitucionales, legislativas y administrativas o medidas de otra índole en vigor; UN (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    4. Insta a los gobiernos a que adopten las medidas jurídicas y administrativas que procedan para aplicar plenamente las Normas Uniformes; UN " ٤ - تشجع الحكومات على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير قانونية وادارية لتنفيذ القواعد الموحدة تنفيذا تاما؛
    CUESTIONES FINANCIERAS, PRESUPUESTARIAS y administrativas DEL PNUD UN المسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية واﻹدارة
    CUESTIONES FINANCIERAS, PRESUPUESTARIAS y administrativas DEL PNUD UN المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والادارة
    Otros fondos asignados por el Gobierno de la Federación o los gobiernos cantonales o bien ampliados por decisiones municipales y administrativas. UN أموال أخرى تقررها حكومة الاتحاد أو حكومات الكانتونات أو يتم تقديمها بموجب قرارات بلدية أو إدارية.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las reuniones de los Estados partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    En cuarto lugar, las partes interesadas, que serán numerosas deberán coordinar a alto nivel sus labores estratégicas y administrativas. UN أما الرابع فهو إيجاد تنسيق استراتيجي وإداري رفيع المستوى بين العدد الكبيــر مــن مقدمي المساعدة اﻹنسانية.
    CUESTIONES FINANCIERAS, PRESUPUESTARIAS y administrativas DE LA UN المسائل المالية ووسائل الميزانية واﻹدارة لمكتب
    Ello significa una era de reforma fundamental en tres esferas principales, a saber: reformas políticas, económicas y administrativas. UN وهذا يعني بدء عصر إصلاح أساسي في ثلاثة مجالات رئيسية، ألا وهي مجالات العمل السياسي والاقتصادي واﻹداري.
    Cuestiones de gestión estratégica, presupuestarias y administrativas UN مسائل الإدارة الاستراتيجية والميزانية والشؤون الإدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more