"y al fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصندوق
        
    • والصندوق
        
    • وللصندوق
        
    • وإلى الصندوق
        
    • والمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية
        
    • وفي الصندوق
        
    • ولصندوق
        
    • وفي صندوق
        
    • وموارد صندوق
        
    • ومن صندوق
        
    • وموضوعها
        
    • وإلى صندوق
        
    • ومن موارد صندوق
        
    • وتبرعات
        
    • وبصندوق
        
    En opinión del Secretario General, esos gastos deberían tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al Fondo para imprevistos. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات ينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتعلقة بالمخطط وصندوق الطوارئ.
    Exhorta también a los países a que aumenten sus contribuciones al Fondo Fiduciario y al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias sobre la desertificación. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    Esta categoría comprende a las actividades básicas y al Fondo de Medidas Especiales para los países menos adelantados; UN وتشمل هذه الفئة اﻷنشطة اﻷساسية وصندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا؛
    La Cumbre formuló algunas recomendaciones concretas a los organismos técnicos y sectoriales, así como al Banco y al Fondo. UN وقد وجه مؤتمر القمة عددا من التوصيات المحددة إلى الوكالات التقنية والقطاعية، وكذلك إلى البنك والصندوق.
    Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    Hablando también en nombre de otras delegaciones africanas, la delegación de Zambia expresó su agradecimiento a la Junta y al Fondo por las actividades que llevaban a cabo en el continente. UN وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة.
    Las familias pobres, cuyo sostén es una mujer, tienen acceso preferente a los fondos estatales para los pobres y al Fondo de Apoyo a los Agricultores. UN وتعطي الحكومة اﻷولوية لﻷسر الفقيرة التي تعيلها امرأة في الحصول على تسهيلات صندوق الدولة للفقراء وصندوق دعم المزارعين.
    Antes de esta reunión, el Gobierno ha de determinar su propia contribución al programa de acciones prioritarias y al Fondo de lucha contra la desertificación. UN وقبل هذا الاجتماع، سيتعين على الحكومة أن تحدد إسهامها في كل من برنامج العمل ذي الأولوية وصندوق مكافحة التصحر.
    El Estado Parte debería contemplar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), entre otros. UN وينبغي أن تفكّر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aliento firmemente a los Estados Miembros a que den aportaciones al Fondo Fiduciario para la observación de procesos electorales y al Fondo para la Democracia. UN وأنا أشجع بشدة الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني للمراقبة الانتخابية وصندوق الديمقراطية.
    Insto al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional a concluir ese acuerdo histórico lo antes posible. UN وإنني أدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبرام هذا الاتفاق التاريخي في أسرع وقت ممكن.
    Cifras combinadas correspondientes al Fondo del Programa Anual y al Fondo para Programas Suplementarios UN الأرقام المتعلقة بصندوق البرنامج السنوي وصندوق البرنامج التكميلي معاً
    Insta al PNUD y al Fondo a que refuercen su cooperación. UN وقال إنه يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تعزيز تعاونهما.
    Para concluir, deseo agradecer al Banco Mundial y al Fondo Mundial su apoyo. UN وختاما، أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي على دعمهما.
    Deseo dar las gracias al Banco Mundial y al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria por su apoyo. UN أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على الدعم المقدم منهما.
    Agradecemos a la Comisión y al Fondo esta tan oportuna selección. UN ونشكر اللجنة والصندوق على نظرهما في ذلك في توقيت حسن.
    Hablando también en nombre de otras delegaciones africanas, la delegación de Zambia expresó su agradecimiento a la Junta y al Fondo por las actividades que llevaban a cabo en el continente. UN وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة.
    Actualmente se está brindando apoyo a los Ministerios de Salud y Educación, y al Fondo de Emergencia Social (FES) por un monto aproximado de 2,5 millones de balboas. UN ويقدم الدعم حالياً إلى وزارتي الصحة والتعليم وإلى الصندوق الاجتماعي للطوارئ بمبلغ 2.5 مليون بالبوا تقريباً.
    Según el Estado parte, la decisión de imponer el examen conjunto y concomitante de las cuestiones relativas a la admisibilidad y al Fondo en estos casos, aparte de no haber sido concertada, redunda en grave desmedro de la posibilidad de tramitar de manera adecuada las comunicaciones presentadas, tanto respecto de su carácter general como de sus particularidades intrínsecas. UN وترى الدولة الطرف أن قرار فرض إخضاع مسائل المقبولية والمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية لدراسة مشتركة ومتزامنة في هذه الحالة هو قرار لم يتم التوافق عليه فضلاً عن كونه يضر بشكل خطير بمعالجة البلاغات المعروضة معالجة مناسبة، سواء من ناحية طبيعتها العامة أو من ناحية خصوصياتها الذاتية.
    En 1999, contribuyó al fondo creado para el Año Internacional de las Personas de Edad y al Fondo destinado a los preparativos de este período extraordinario de sesiones. UN وفي عام 1999، أسهمت أيضا في الصندوق المنشأ للسنة الدولية للمسنين وفي الصندوق المنشأ لتيسير الأعمال التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.
    Tenemos que agradecer al sistema de las Naciones Unidas en general, y al Fondo de Población de las Naciones Unidas en particular, la voluntad de prestar todo el asesoramiento y la asistencia que necesitamos. UN وعلينا أن نكون شاكرين لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصفة خاصة، على استعدادهما لتقديم كل ما نحتاج إليه من مشورة ومساعدة.
    España ha contribuido y contribuye al Fondo de Cooperación Técnica y al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA. UN وقد ساهمت إسبانيا ولا تزال تساهم في صندوق التعاون التقني وفي صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    b) Siga prestando la asistencia necesaria a las reuniones regionales de las instituciones nacionales, con cargo a los recursos existentes y al Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para la cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN )ب( أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، توفير المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية.
    12. Pide también al Secretario General que, con cargo a los recursos existentes y al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, siga prestando la asistencia necesaria para que las instituciones nacionales celebren reuniones regionales; UN ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وذلك من الموارد الموجودة ومن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    En los últimos años, Bahrein ha aportado regularmente contribuciones financieras al ACNUDH y al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN وما انفكّت البحرين تقدم بانتظام، في السنوات الأخيرة، المساهمات المالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    12. Pide también al Secretario General que, con cargo a los recursos existentes y al Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos, siga prestando la asistencia necesaria para que las instituciones nacionales celebren reuniones regionales; UN ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة للاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وذلك من الموارد الموجودة ومن موارد صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Al 31 de diciembre de 1993, las promesas de contribuciones al Fondo de Dotación y al Fondo de operaciones efectuadas por 51 gobiernos y otros 7 benefactores ascendieron en total a unos 271 millones de dólares, de los cuales ya se han recibido 241,3 millones. UN وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بلغ مجموع التبرعات المعلنة لصندوق الهبات وتبرعات التشغيل من جانب ٥١ حكومة و ٧ من المتبرعين اﻵخرين نحو ٢٧١ مليون دولار، ورد منها ٢٤١,٣ من ملايين الدولارات.
    El Secretario General estima por lo tanto que estos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al Fondo para imprevistos. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more