"y aun así" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومع ذلك
        
    • ورغم ذلك
        
    • و مع ذلك
        
    • وحتى الآن
        
    • ورغم هذا
        
    • وما زلت
        
    • رغم ذلك
        
    • ومع هذا
        
    • و مع هذا
        
    • ولا تزال
        
    • ومازال
        
    • و لا تزال
        
    • ولا أزال
        
    • وما زالت
        
    • ومازلت
        
    Rishi te dice y hace estas cosas... Y aun así tú no... tú... Open Subtitles يقول ويفعل لك هذه الأشياء ومع ذلك لا .. أنت ..
    Nadie se presenta Y aun así te cobran $150 dólares... solo para reservar la mesa. Open Subtitles لمْ يأتِ أحد ومع ذلك قيّدوا عليك مبلغاً بـ150 دولار لحجز الطاولة فحسب.
    Pero lo que me parece raro es que estás muy entusiasmado con Gillian Y aun así me llamas. Open Subtitles لكن ما استغرب له كثيراً هو أنك حريص جدا على جيليان ومع ذلك تتصل بي
    ¿Has intentado alguna vez traer a la memoria algo olvidado, llegar al mismo borde del recuerdo Y aun así, al final, ser incapaz de... recordar? Open Subtitles هل حاولتَ أبداً ان تتَذْكر شيءِ قد تكون نسيتة كنت على حافّةِ التذكر ورغم ذلك في النهاية غير قادر على التَذْكر؟
    Y aun así me ofreciste la mano, lo que significa que querías que viera que puedo confiar en ti. Open Subtitles و مع ذلك تعرض عليّ المساعدة مما يعني بأنكَ تودّ معرفة إن كنتُ أستطيع الوثوق بك
    Es culpa de mama y papá. Y aun así no es su culpa. Open Subtitles إنها غلطة أمي وأبي، وحتى الآن هي ليست غلطتهم.
    Lo conoces porque construye rascacielos Y aun así ahí lo tenemos ocupándose de unas insignificantes reformas de cocina. Open Subtitles أنتِ تعرفيه لأنه يقوم ببناء ناطحات السحاب ومع ذلك يقوم بتعديلات تافهة في ديكورات المطابخ.
    Te dijo que era miembro de la mafia rusa, Y aun así accediste a ayudarlo. Open Subtitles أخبرك أنه كان رقم واحد في المافيا الروسيّة. ومع ذلك وافقت على مساعدته.
    Y aun así, te la pasas diciéndome que soy inferior a ti. Open Subtitles ومع ذلك تقضين وقتاً طويلاً تخبرينني فيه أنني الأقل مكانة.
    Y aun así, este buen hombre permitirá que lo acompañes por una única razón. Open Subtitles ومع ذلك هذا الرجل الجيد سيسمح لك بالإنضمام إليه لسبب واحد فقط
    Ya se le han recomendado medidas prácticas suficientes para poner coto a esas actividades y, aun así, no ha hecho nada. UN وذكر أنه سبقت التوصية بتدابير عملية كافية تمكن الحكومة من القضاء على تلك اﻷنشطة، ومع ذلك لم يُتخذ أي إجراء.
    Ese Gobierno sabe lo que debe hacer para eliminar las sanciones Y aun así se niega constantemente a hacerlo. UN فهي تعرف ماذا يجب عمله لرفع الجزاءات، ومع ذلك فهي ترفض بإصرار أن تقوم بذلك.
    Podemos hacer tanto con la tecnología, Y aun así, cuando me dieron la orden, cedí. Open Subtitles نستطيع فعل الكثير بالتقنيه ورغم ذلك ، حينما تم إعطائي المذكرة ، خضعت
    Y aun así, a una distancia de seis pasos, fallaste al hacer el disparo mortal. Open Subtitles ورغم ذلك في مسافة أقل من 6 أقدام فشلتي في أطلاق رصاصة قاتلة
    Y aun así puede navegar por el mundo durante meses. TED ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة.
    Y aun así, usted pelea por el control de una provincia menor como Judea. Open Subtitles و مع ذلك تكافح من اجل السيطرة على مقاطعة طفيفة كـ اليهود
    Y aun así, este verano en más de una oportunidad, has estado distraída, melancólica. Open Subtitles و مع ذلك أكثر من مناسبة فى الصيف كنتى مشتتة و مكتأبه
    ¡Y aun así nadie lo ha visto y no se sabe cómo a Sanders... le cortaron la cabeza cuando estaban juntos! Open Subtitles وحتى الآن لم يره أحد وبطريقة ما ساندرس يتم قطع رأسه بينما كنتما مع بعضكما
    La energía hace posible todo lo que hacemos, y, aun así, la tratamos como algo insignificante. TED الطاقة تجعل كل شيء نفعله ممكناً ورغم هذا فنحن نعاملها كأمر آخر غير مهم
    ¿Fui herido en cumplimiento del deber Y aun así te vas primero? Open Subtitles لقد تلقيت رصاصة أثناء عملي وما زلت ستغادر أنت أولاً؟
    Y aun así no hay seguridad de regresar al siglo XX. Open Subtitles رغم ذلك ليس هناك تأمين الذي نحن صفّ ظهراً في القرنِ العشرونِ.
    Con todo lo que te he cuidado, sólo me desprecias, Y aun así me siento culpable. Open Subtitles لإنّنى.. طالما أحببتُك ولم أجد منك إلّا الازدراء ومع هذا أشعر بالذنب
    Insistes defensivamente en que no estás avergonzada lo cual, por supuesto, significa que lo estás Y aun así, eres la víctima. Open Subtitles أنت تصرين على أنك لست محرجه و الذى يعنى أنك تشعرين بالحرج و مع هذا فأنت الضحية
    Y aun así, esos ambientes extremos son muy buenos lugares si queremos detener el avance de la arena. TED ولا تزال تلك البيئات القاسية أماكن جيدة للغاية إذا أردنا أن نوقف تلك الرمال المتحركة
    Ya le despidieron Y aun así seguía preparándose el almuerzo poniéndose su uniforme, y disimulando que iba al trabajo. Open Subtitles اذن هو تم فصله بالفعل و مازال يعد لنفسه وجبات الغذاء ومازال يضع زيه و مازال يتظاهر بالذهاب للعمل
    Así que me las arreglé para meter toda tu ropa de adulto responsable aquí Y aun así guardar alguna... Open Subtitles لذلك خططت لأن تكون كل أشياء البالغين لديكِ هنا و لا تزال تحتفظ ببعض القمامه
    Pero había algo que no quería admitir... Y aun así, estaba desesperada por compartir. Open Subtitles لكن يوجد شيء لم أكن أريد الإعتراف به ولا أزال يائسة من مشاركته
    Trabajan día y noche Y aun así los diarios regresan sin ser leídos. Open Subtitles عمل ليل نهار وما زالت الجرائد تعود غير مقرؤة
    La realidad de mi trabajo es que fracaso la mayor parte del tiempo, Y aun así continúo porque así es como se fabrican los telescopios. TED حقيقة عملي هو أنني أفشل في أغلب الأحيان ومازلت أواصل التقدم، لأن هكذا يتم بناء التلسكوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more