:: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; | UN | · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛ |
En general cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: | UN | بصفة عامة تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: | UN | بصفة عامة تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
Problemas y buenas prácticas con respecto a | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال التعاون |
Resulta impostergable una genuina cooperación internacional que no sólo abarque las esferas de formulación de políticas y buenas prácticas. | UN | إن التعاون الدولي الحقيقي لا يمكن إرجاؤه، ويجب ألا يشمل فحسب الصياغة السياسية وأفضل الممارسات. |
Marco jurídico internacional y buenas prácticas | UN | الإطار القانوني الدولي والممارسات السليمة |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: | UN | بوجه عام، تتمثَّل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
Actualmente, el Instituto se concentra en realzar el componente de capacitación de la base de datos mediante manuales y materiales de capacitación y buenas prácticas. | UN | ويركز المعهد حاليا على تعزيز المحتوى التدريبي لقاعدة البيانات قصد إدراج كتيبات ومواد وأدلة للتدريب والممارسات الجيدة. |
Las mujeres docentes que han participado en el proyecto desde su iniciación, en 1996, se han seguido reuniendo periódicamente para intercambiar experiencias y buenas prácticas. | UN | وواصلت المعلمات اللاتي اشتركن في المشروع منذ بدايته في عام 1996، اجتماعاتهن الدورية لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة. |
v. Promover y apoyar la generación y difusión de conocimientos avanzados, datos, metodologías, instrumentos jurídicos y financieros y buenas prácticas. | UN | `5` تعزيز ودعم ابتكار وتعميم المعارف والبيانات والمنهجيات والصكوك القانونية والمالية المتطورة والممارسات الجيدة. |
Se centrará la atención en el diálogo interactivo y el intercambio de experiencias y buenas prácticas. | UN | وسيجري الاهتمام بالحوار المتبادل وبتشاطر الخبرات والممارسات الجيدة. |
:: Sistemas de conocimientos autóctonos y buenas prácticas de promoción de la capacidad tecnológica autóctona | UN | :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين |
Estos mecanismos se podrían utilizar aún más para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre países en la ejecución de los programas relacionados con la infancia. | UN | ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل. |
Se ha establecido una junta de las comisiones regionales en la Web para intercambiar experiencias, enseñanzas adquiridas y buenas prácticas. | UN | وقد أنشئ مجلس للمواقع الشبكية للجان الإقليمية لتبادل التجارب والدروس المستفـادة والممارسات الجيدة. |
* Sistemas de conocimientos autóctonos y buenas prácticas en la defensa de la promoción de la capacidad tecnológica autóctona; | UN | :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين |
En general cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: | UN | بصورة عامة، يسلَّط الضوء على التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: | UN | إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo IV de la Convención: | UN | إجمالا، فيما يلي المعالم البارزة من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
Durante el período de sesiones, están previstos varios actos interactivos, con representación de alto nivel, para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas nacionales. | UN | ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات. |
La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. | UN | وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة. |
Observó que, durante el debate, los participantes habían compartido experiencias, iniciativas y buenas prácticas útiles en esta materia. | UN | وأشار إلى أن المشاركين تبادلوا خلال المناقشات خبرات ومبادرات وممارسات جيدة مفيدة في هذا الصدد. |
Sobre la base de su capacidad y buenas prácticas, el Brasil se comprometió a ayudar a Burkina Faso con tal fin. | UN | وأعربت البرازيل عن التزامها بمساعدة بوركينا فاسو لبلوغ هذه الغاية، استناداً إلى قدراتها وممارساتها الجيدة في هذا المجال. |
Tendencias, experiencias adquiridas y buenas prácticas derivadas de las actividades del Fondo | UN | ثالثا - الاتجاهات والدروس والممارسات الفضلى المستخلصة من أنشطة الصندوق |
Se centra en instrumentos y buenas prácticas en la creación de empleo y mejora en la prestación de servicios en el contexto urbano. | UN | ويركز هذا التعاون على الأدوات والممارسات الحسنة في خلق فرص الاستخدام وتحسين الخدمات المقدمة في السياق الحضري. |
5. Observa con reconocimiento los logros del Grupo de Trabajo en su tarea de facilitar el intercambio de información entre los Estados partes sobre sus iniciativas y buenas prácticas en los temas examinados en sus reuniones tercera y cuarta, y alienta a los Estados partes a que sigan proporcionando a la Secretaría información nueva y actualizada sobre esas iniciativas y buenas prácticas; | UN | 5- ينوِّه مع التقدير بإنجازات الفريق العامل في تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة بشأن المواضيع التي نظر فيها في اجتماعيه الثالث والرابع، ويشجِّع الدولَ الأطرافَ على مواصلة تزويد الأمانة بمعلومات جديدة ومحدَّثة عن هذه المبادرات والممارسات الجيِّدة؛ |
- Se capacite a los fiscales y jueces en materia de normas y buenas prácticas relacionadas con las restricciones. | UN | :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن الإجراءات التقييدية؛ |
La presente declaración contiene las recomendaciones y buenas prácticas de la Legião da Boa Vontade, organización no gubernamental brasileña, dirigidas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | يقدم هذا البيان التوصيات والممارسات الحميدة لرابطة المساعي الحميدة، وهي منظمة برازيلية غير حكومية، إلى لجنة وضع المرأة. |
El Manual contiene una compilación a nivel internacional de leyes y buenas prácticas para luchar contra la trata de personas y ofrece orientación sobre el modo de armonizar la legislación nacional con las normas internacionales. | UN | ويحتوي هذا الكتيب على مجموعة من القوانين الدولية ومن الممارسات الجيدة بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، ويقدّم إرشادات توجيهية عن كيفية جعل التشريعات الوطنية متماشية مع المعايير الدولية. |
En varios casos, se dieron a conocer a las autoridades ejemplos y buenas prácticas de otros Estados. | UN | وفي كثير من الحالات، تم تقاسم أمثلة وممارسات جيِّدة من دول أخرى مع السلطات. |
:: La organización de talleres por conducto de asociaciones locales de deportes, en los que se ponen de relieve las cuestiones relativas al Código de Ética y buenas prácticas para el Deporte Infantil; | UN | :: تقديم حلقات العمل من خلال الشراكات المحلية للألعاب الرياضية بغية تسليط الضوء على قضايا تدخل في نطاق مدونة الأخلاق والممارسات الرشيدة لرياضة الأطفال؛ |
:: Promueva el intercambio de experiencias y buenas prácticas en materia de ciberdefensa y ciberseguridad, así como el establecimiento de redes de formación especializada en esta materia. | UN | :: تشجيع تبادل الخبرات والممارسات المثلى في مجال أمن الفضاء الإلكتروني، فضلا عن إنشاء شبكات للتدريب المتخصص. |