"y casi" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحو
        
    • وحوالي
        
    • وقرابة
        
    • وكدت
        
    • وما يقرب
        
    • وكاد
        
    • وبالكاد
        
    • وشبه
        
    • و كدت
        
    • وزهاء
        
    • وكادت
        
    • و كاد
        
    • و تقريبا
        
    • و تقريباً
        
    • ويكاد
        
    Aproximadamente un 20% de los hombres y casi la mitad de las mujeres reciben una pensión anticipada. UN ويتلقى نحو ٠٢ في المائة من الرجال ونحو ٠٥ في المائة من النساء معاشات مبكرة.
    Esas actividades representaron más de la mitad de los días de trabajo y casi la mitad de los gastos en concepto de sueldos. UN وتمثل هذه الأنشطة أكثر من نصف إجمالي أيام العمل، وحوالي نصف النفقات في الرواتب.
    Actualmente se le adeudan 3.300 millones de dólares, de los cuales 810 millones corresponden al presupuesto ordinario y casi 2.500 millones a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN فاﻵخرون مدينون لها حاليا ﺑ ٣,٣ بلايين دولار، منها ٨١٠ ملايين دولار في إطار الميزانية العادية، وقرابة ٢,٥ بليون دولار في إطار ميزانيات حفظ السلام.
    Que yo sepa, enviaste a mi hermano a la cárcel me perseguiste por todo Miami y casi me vuelas en pedazos. Open Subtitles آخر مرة على ما أعتقد، وضعتِ أخي في السجن، وطاردتني في نصف شوارع ميامي وكدت تقريبا تنسفين رأسي
    En la actualidad, participan 61 países y casi 40 organizaciones internacionales. UN ويبلغ عدد البلدان المشاركة حالياً 61 بلداً، وما يقرب من 40 منظمة دولية.
    El viaje en autobus tomó una semana, y casi fuimos atrapados varias veces. TED إستغرقت الرحلة أسبوعاً بالحافلة وكاد أن يتم القبض علينا عدة مرات
    Más de un tercio de las personas de nivel de enseñanza superior y casi una cuarta parte de las de nivel secundario hicieron los cursos de formación profesional. UN وتلقى التدريب المهني أكثر من ثلث الأشخاص الذين تلقوا تعليماً عالياً ونحو ربع من تلقوا تعليماً ثانوياً.
    La cuarta parte provenía de Europa, particularmente de los Estados sucesores de la ex Yugoslavia, y casi la quinta parte procedía de África. UN وكان ربع العدد الإجمالي من أوروبا، وخصوصا من دول خلافة يوغوسلافيا السابقة ونحو الخمس من أفريقيا.
    Las tasas de jóvenes que fuman alcanzan los mayores niveles en Europa occidental, donde fuman la tercera parte de los muchachos y casi la tercera parte de las muchachas. UN وتبلغ معدلات التدخين في أوساط الشباب أشدها في أوروبا الغربية، حيث يتعاطى التدخين ثلث الفتيان ونحو ثلث الفتيات.
    El 12%, o 1.183 especies de aves, y casi un cuarto, o 1.130 especies de mamíferos, se consideran actualmente amenazados a nivel mundial; UN إن 12 في المائة أو حوالي 1183 نوعاً من الطيور، وحوالي ربع أو 1130 نوعاً من الثدييات، أصبحت مهددة الآن عالمياً.
    Hoy en día, el 80% del opio y la heroína que se decomisan en Asia central, y casi el 70% en la Comunidad de Estados Independientes, se decomisa en Tayikistán. UN وفي الوقت الراهن، يتم في طاجيكستان 80 في المائة من عمليات مصادرة الهيروين بآسيا الوسطى وحوالي 70 في المائة من عمليات المصادرة التي تتم دول الرابطة.
    Tomaron parte en las actividades más de 5.300 discapacitados y casi 2.000 personas no discapacitadas. UN وشارك في الحدث ما يزيد عن ٣٠٠ ٥ من اﻷشخاص المصابين بحالات عجز، وقرابة ٠٠٠ ٢ من المعاقين.
    134. Al 1º de enero de 1997 el ACNUR prestaba asistencia en el Sudán a 152.874 refugiados y casi 600 repatriados. UN ٤٣١- قدمت المفوضية المساعدة حتى ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ ﻟ ٤٧٨ ٢٥١ لاجئاً وقرابة ٠٠٦ عائد في السودان.
    y casi me rompo una pierna bailando su música. TED وكدت أكسر رجلي من فرط الرقص على موسيقاه.
    Y si yo puedo hacerlo, cualquiera podría porque mi estado físico es pésimo y casi me fracturo el cuello. Open Subtitles وطالما فعلتها بمؤكد أن الجميع يستطيع فعلها لأنني في مستوى صحي جيد وكدت أكسر أنفي
    Los niños constituyeron una tercera parte de los muertos y heridos y casi la mitad de los desplazados internos. UN وكان ثلث القتلى والجرحى وما يقرب من نصف المشردين داخلياً من الأطفال.
    Más de la mitad de los Estados de Europa Sudoriental y casi la mitad de los Estados de América del Sur disponen de leyes exhaustivas en materia de terrorismo. UN ولدى أكثر من نصف الدول في جنوب شرق أوروبا، وما يقرب من نصف الدول في أمريكا الجنوبية، تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Mi departamento está bajo mucha presión ya, y... casi no me queda tiempo. Open Subtitles إدارتي تقف مكتوفة الأيدي كما هي، وكاد أن ينفذ مني الوقت.
    La joven tenía apenas 20 y tantos años, y casi no podía respirar. TED كانت المرأة بالكاد في العشرينات من عمرها وبالكاد تتنفس.
    Se afirma que a causa de la tortura sufrida ha quedado sordo y casi ha perdido el ojo izquierdo. UN ونتيجة للتعذيب، يقال إنه أصبح أصمّا وشبه فاقد لعينه اليسرى.
    ¿Qué es qué? Billy, anoche me atacaron y casi me descuartizan. Open Subtitles بيلي, لقد هوجمتُ و كدت أن أُقتل ليلة البارحة
    Según la información obtenida, 43 entidades eslovacas han sido afectadas por el embargo; las tres cuartas partes son personas físicas y jurídicas, privadas y privatizadas, y casi una cuarta parte son sociedades anónimas con participación estatal. UN ووفقا للبيانات التي تم الحصول عليها، تأثر ٤٣ من رعايا سلوفاكيا بسبب الحظر، ثلاثة أرباعهم أشخاص خاصين وأشخاص ماديين وقانونيي خاصين وأشخاص اعتباريين وزهاء الربع من الشركات المساهمة بمشاركة الدولة.
    Mira, Dan, sé que queremos que Jenny venga para el aniversario pero la semana pasada peleó y casi pierde todo lo que aprendió. Open Subtitles انظر, دان, اعلم اننا نريد لجيني ان تاتي بالذكرى السنويه, ولكن حاربت الاسبوع المااضي وكادت ان تخسر كل شيئ تعلمته.
    y casi fue atrapado gracias a lo que sea que esté pasando en tu cerebro. Open Subtitles و كاد يُقبض عليّ و الفضل يعود لأيًا كان ما يحدث داخل عقلكِ.
    ♪ Y vi una barra de mantequilla y casi me hizo estremecer ♪ Open Subtitles ♪ و لقد رأيت قطعة زبدة و تقريبا جعلتني أقشعر ♪
    Sabemos que casi has muerto de sed cerca de Tobruk y casi congelado en Rusia. Open Subtitles نحن نعلم أنك كدت أن تموت من العطش بالقرب من طبرق و تقريباً تجمدت حتى الموت في روسيا
    La política comercial es muy redistributiva, y casi todo cambio está abocado a producir ganadores y perdedores. UN إن السياسة التجارية تركز على إعادة التوزيع، ويكاد أي تغير أن يؤدي حتماً إلى ظهور رابحين وخاسرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more