Informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريــق العامـل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
GRUPO DE TRABAJO DE ALTO NIVEL y composición ABIERTA ENCARGADO DE EXAMINAR LA SITUACIÓN FINANCIERA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقريـر عـن سير أعمال الفريـق العامـل الرفيـع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
Con ese fin, el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta recomienda a la Asamblea General que adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | ووصولا الى تلك الغاية، يوصي الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Le informaré acerca de las modalidades precisas de la misión, por ejemplo su mandato y composición, tan pronto se decidan. | UN | وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق. |
Partidos políticos que participaron en las elecciones, División geográfica de Sudáfrica y composición del nuevo Gobierno sudafricano | UN | اﻷحزاب السياسية التي اشتركت في الانتخابات والتقسيم الجغرافي لجنوب افريقيا وتكوين الحكومة الجديدة لجنوب افريقيا |
Debe seguir estando en situación, por consiguiente, de fijar por su propia autoridad su agenda y composición. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل في وضع يجعله متحكما بجدول أعماله وتكوينه. |
Posible estructura y composición regionales futuras del Grupo multidisciplinario de expertos | UN | الهيكل والتكوين الإقليمي المستقبلي المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات |
Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
1995 Representante suplente en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٥ ممثل مناوب لدى الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del | UN | المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة |
INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO DE ALTO NIVEL y composición ABIERTA | UN | تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب |
GRUPO DE TRABAJO DE ALTO NIVEL y composición ABIERTA SOBRE | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية |
Informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta | UN | تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية |
Los grupos regionales de las Naciones Unidas varían en tamaño y composición. | UN | وتتباين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة من حيث حجمها وتكوينها. |
Número de miembros y composición del Comité Consultivo del Fondo y duración del mandato de sus miembros | UN | عضوية اللجنة الاستشارية للصندوق وتكوينها ومدة عضوية أعضائها |
El Gobierno ha continuado judaizando Jerusalén y alterando su estatuto y composición demográfica. | UN | وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي. |
DIVISIÓN GEOGRÁFICA DE SUDÁFRICA y composición DEL NUEVO | UN | لجنوب افريقيا وتكوين الحكومة الجديدة لجنوب افريقيا |
La estructura y composición de la brigada deberían proporcionarle los medios adecuados para hacer frente a esas circunstancias. | UN | وينبغي أن يكون في هيكل اللواء وتكوينه ما يزوده بالخيارات الملائمة لتغطية ظروف كهذه. |
El Comité confirmó la estructura y composición actuales del índice de vulnerabilidad económica, que son los siguientes: | UN | وأكدت اللجنة على الهيكل والتكوين الحاليين للمؤشر على النحو التالي: |
En el anexo I figura un desglose detallado del personal de la Fuerza, por número y composición. | UN | ويرد في المرفق اﻷول بيان مفصل بحجم وتشكيل القوة. |
Número, estructura y composición de los sindicatos establecidos en México | UN | عدد النقابات القائمة في المكسيك وبنيتها وتشكيلها |
Las mismas delegaciones se refirieron a los acuerdos de participación y composición del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Agradecería que se facilitara más información sobre ese Consejo, especialmente sobre su mandato y composición. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة المزيد من المعلومات عن المجلس، وبخاصة ولايته وتشكيله. |
Diseño, idoneidad y composición de las carteras de inversión | UN | تصميم حوافظ الاستثمار وملاءمتها وتركيبتها |
Estatuto jurídico, mandato y composición del mecanismo nacional de prevención | UN | الوضع القانوني للآلية الوقائية الوطنية وولايتها وتشكيلتها |
La Comisión también decidió establecer un grupo de trabajo sobre el tema, cuyo mandato y composición se determinaría en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن اللجنة قررت إنشاء فريق عامل بشأن هذا الموضوع، يتم البت في ولايته وعضويته في الدورة المقبلة للجنة. |
Esto comprende información sobre la cantidad y composición de las corrientes de asistencia, así como sobre su eficacia para producir resultados de desarrollo. | UN | ويعني ذلك التركيز على كمية وتركيبة التدفقات، وكذلك فعاليتها في تحقيق نتائج التنمية. |
Consideraciones relacionadas con el futuro tamaño y composición de la Comisión Jurídica y Técnica y procedimiento a seguir en las futuras elecciones | UN | الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية وعملية الانتخابات المقبلة |
Sus distintos enfoques, propósitos y composición constituyen las diferencias más obvias. | UN | والاختلافات بين نطاق عمل وأغراض وعضوية كل واحدة منهما في غاية الوضوح. |