"y conflictos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتضارب في
        
    • والنزاعات وتسويتها
        
    • وصراعات
        
    • وتضارب
        
    • والصراعات التي
        
    • وخﻻفات
        
    • وتنازع
        
    viii) Artículo 23. Métodos para eliminar la doble tributación: conflictos de cualificación y conflictos de interpretación en 2012 en el contexto del debate sobre el cambio climático; UN ' 8` المادة 23 - طرق إزالة الازدواج الضريبي: التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ؛
    Artículo 23. Métodos para eliminar la doble tributación: conflictos de cualificación y conflictos de interpretación en 2012 en el marco del debate sobre el cambio climático UN المادة 23 - طرق إزالة الازدواج الضريبـي: التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ
    viii) Artículo 23 (métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de calificación y conflictos de interpretación en 2012 en el contexto del debate sobre el cambio climático; UN ' 8` المادة 23 - طرق إزالة الازدواج الضريبي: التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ؛
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas UN باء - مشـــروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    El Consejo debe reconocer totalmente las nuevas realidades del panorama mundial. Debe tener una composición más representativa y, sobre todo, debe estar equipado para reaccionar ante las crisis y conflictos de hoy. UN فالمجلس عليه أن يسلم تماما بالواقع الجديد على الساحة العالمية، وأن يزداد الطابع التمثيلي لتكوينه، وفي المقام الأول، أن يكون مجهزا للرد على أزمات وصراعات الوقت الراهن.
    Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. UN ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح.
    El informe del Secretario General sobre las causas del conflicto y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África demuestra que África se encamina hacia la solución de guerras y conflictos de larga data. UN إن تقرير الأمين العام حول أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة بيّن أن أفريقيا في طريقها إلى تسوية الحروب والصراعات التي استمرت طويلا.
    iv) Conflictos de jurisdicción y conflictos de leyes en una zona económica integrada: la experiencia de la Comunidad Europea; UN ' ٤ ' تنازع الولايات وتنازع القوانين في منطقة اقتصادية متكاملة: تجربة الجماعة اﻷوروبية؛
    viii) Artículo 23 (métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de cualificación y conflictos de interpretación 2012 como parte del debate sobre el cambio climático); UN ' 8` المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي): التضارب في الوصف والتضارب في التفسير 2012 كجزء من مناقشة تغير المناخ؛
    viii) Artículo 23 (Métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de cualificación y conflictos de interpretación en 2012 en el marco del debate sobre el cambio climático; UN ' 8` المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي): التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ؛
    H. Subtema viii) Artículo 23. Métodos para la eliminación de la doble tributación: conflictos de cualificación y conflictos de interpretación en 2012, en el contexto del debate sobre el cambio climático UN حاء - البند الفرعي ' 8` المادة 23 - طرق إزالة الازدواج الضريبي: التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في عام 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ
    Artículo 23 (métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de calificación y conflictos de interpretación UN طاء - المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي) التضارب في الوصف والتضارب في التفسير
    viii) Artículo 23 (métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de calificación y conflictos de interpretación; UN ' 8` المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي): التضارب في الوصف والتضارب في التفسير؛
    viii) Artículo 23 (Métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de cualificación y conflictos de interpretación en 2012 en el marco del debate sobre el cambio climático; UN ' 8` المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي): التضارب في الوصف والتضارب في التفسير في 2012 في سياق مناقشة تغير المناخ؛
    Artículo 23 (Métodos para eliminar la doble tributación): conflictos de calificación y conflictos de interpretación UN حاء - المادة 23 (طرق إزالة الازدواج الضريبي): التضارب في الوصف والتضارب في التفسير
    B. Proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las UN باء - مشروع إعــلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليـات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها
    Hubo un amplio intercambio de opiniones con respecto a los documentos de trabajo presentados por la Federación de Rusia sobre la cuestión relativa a un proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/52/33, párrs. 39 a 58). UN وجرى تبادل لﻵراء واسع النطاق بشأن ورقات العمل التي قدمها الاتحاد الروسي بشأن مسألة مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها )A/52/33 الفقرات ٣٩-٥٨(.
    El Gobierno indonesio ha tomado nota con reconocimiento del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre la elaboración de un proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones de mantenimiento de la paz y los mecanismos para la prevención y solución de crisis y conflictos de las Naciones Unidas (A/52/33, párr. 58). UN ١٧ - ومضى يقول إن حكومة بلده لاحظت مع التقدير ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي عن وضع مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لعمل بعثات وآليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في مجال منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها A/52/33)، الفقرة ٥٨(.
    Sin embargo, quiero subrayar que el objetivo de esta unión continental africana es formar un bloque no militar sino económico y político que pueda resolver las numerosas crisis y conflictos de África, con el objetivo final de erradicar la pobreza del continente. UN غير أنني أود أن أؤكد أن الغرض من هذا الاتحاد القاري اﻷفريقي ليس تشكيل كتلة عسكرية وإنما كتلة اقتصادية وسياسية قادرة على حل أزمات وصراعات أفريقيا المتعددة، بهدف نهائي هو استئصال الفقر في أفريقيا.
    Rendición de cuentas, fraude, corrupción, mala gestión, faltas de conducta y conflictos de intereses UN المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Asimismo, cuando hemos estado presentes en el Consejo de Seguridad, hemos otorgado una especial preocupación a los problemas del continente africano, haciendo todo lo que estuviera de nuestra parte para contribuir con la región y con la comunidad internacional en la búsqueda de soluciones a los problemas y conflictos de esa región. UN كذلك فإننا كلما وجدنا في مجلس الأمن نركز بصفة خاصة على مشاكل القارة الأفريقية، ونفعل كل ما في وسعنا لكي ندلي بدلونا إلى جانب منطقتنا والمجتمع الدولي سعيا لإيجاد حلول للمشاكل والصراعات التي تواجهها أفريقيا.
    Participación de las Partes y conflictos de intereses UN مشاركة الأطراف وتنازع المصالح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more