| ¿Habrá un mecanismo de notificación previa? De ser así, ¿cuál será el umbral Y cuál la cuantía del derecho a pagar? | UN | :: هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟ |
| ¿Quién contribuiría a un instrumento Y cuál sería la función de los contribuyentes extrapresupuestarios dentro del Comité Ejecutivo? | UN | من سيقدم مساهمات إلى المرفق وما هو دور المساهمون من خارج الميزانية داخل اللجنة التنفيذية؛ |
| Y ¿cuál es la verdadera diferencia entre un ser vivo y un cadáver? | TED | وما الفرق الحقيقي بين المخلوق الحيّ والجثة الهامدة، على أية حال؟ |
| Entonces pasen la ginebra. ¿Y cuál es mi tarea en este club de muchachos? | Open Subtitles | ـ ثم ينقل الشرك ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟ |
| Por último, ¿se establecerán centros de crisis de acceso directo en las zonas rurales Y cuál será su asignación presupuestaria? | UN | وأخيرا، هل ستنشأ في المناطق الريفية مراكز جامعة للمساعدة في حالات الأزمات، وماذا سيكون مقدار مخصصاتها المالية. |
| 56. Para que el concepto de nacionalidad a efectos internacionales se pueda considerar generalmente aceptado, ¿cuáles serán sus elementos Y cuál su función exacta? | UN | ٥٦ - وإذا ما اعتبر مفهوم الجنسية هذا ﻷغراض دولية مقبولا بوجه عام فما هي عناصره وما هي وظيفته بالضبط؟ |
| El Comité Especial examinó de dónde partió la situación de la región africana, en qué estado se encuentran sus empeños en favor del desarrollo Y cuál es la forma de avanzar. | UN | ودرست اللجنة المخصصة من أين أتت منطقة أفريقيا وأيــن تقف جهودها التنموية وما هو طريق المستقبل. |
| - ¿Cuáles son los principios humanitarios fundamentales subyacentes en los enfoques globales Y cuál es la mejor manera de salvaguardarlos? | UN | ● وما هي المبادئ الانسانية اﻷساسية التي ينبغي أن ترتكز عليها النهج الشاملة، وما هي أفضل الطرق لضمانها؟ |
| Uganda desea saber a qué temas del programa se referirá el informe Y cuál es la situación actual. | UN | وإنه يود أن يعرف تحت أي بنود سيتم إصدار التقرير وما هي الحالة الراهنة. |
| Es preciso saber, sobre todo, si se tienen en cuenta los deseos de los indígenas Y cuál es el principio general de la política del Estado al respecto. | UN | وإنه يلزم بوجه خاص معرفة ما إذا كانت رغبات السكان اﻷصليين تؤخذ بعين الاعتبار وما هو المبدأ العام لسياسة الدولة إزاءهم. |
| Por último, ¿qué derechos tienen las mujeres menores de edad, por ejemplo en cuanto al matrimonio, Y cuál es la situación de las madres solteras menores de edad? | UN | وأخيراً، ما هي حقوق المرأة القاصر مثلاً فيما يتعلق بالزواج وما هو وضع اﻷمهات القاصرات غير المتزوجات؟ |
| Pregunta si se ha aplicado alguna vez la ley que prohíbe la mutilación de los genitales Y cuál es la función de las comadronas en su aplicación. | UN | وسألت ما إذا كان القانون الذي يحظر ممارسة ختان اﻹناث قد دخل حيز التنفيذ وما هو دور القابلات في ضمان الامتثال لهذا القانون. |
| Quisiera saber cómo se relacionan los distintos órganos Y cuál es el mandato del consejo asesor de derechos humanos. | UN | ولذلك فإنها ترغب في معرفة ما هي الصلة بين جميع هذه الهيئات المختلفة وما هي ولاية المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان. |
| Igualmente, la Unión Europea desearía conocer la opinión de la Representante Especial acerca de su mandato Y cuál sería el legado del actual. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرف كيف ينظر الممثل الخاص إلى ولايته وما سيكون عليه تراث ولايته الحالية. |
| Desea saber si lo que se propone es la creación de un nuevo mecanismo internacional Y cuál sería su situación con respecto a los órganos existentes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الاقتراح يدعو إلى إنشاء آلية دولية جديدة، وما هو وضع هذه اﻵلية إزاء هيئات اﻷمم المتحدة القائمة. |
| - ¿Cuál ha sido la contribución de estos asociados al proceso del PAN Y cuál es la magnitud de la contribución que les ha solicitado el Gobierno? | UN | :: ما هو المقدار الذي قدمه هؤلاء الشركاء إلى عملية برنامج العمل الوطني وما هو المقدار الذي طلبت الحكومة منهم أن يقدموه؟ |
| Con todo, quisiera saber cuántos miembros de las fuerzas armadas han sido acusados de tales abusos, cuántos procesos han tenido lugar Y cuál ha sido el resultado de éstos. | UN | لكنها سألت، مع ذلك، عن عدد أعضاء القوات المسلحة الذين أدينوا في قضايا من هذا النوع، وعدد المحاكمات التي أجريت وما آلت إليه تلك المحاكمات. |
| Al respecto, la oradora pregunta si las observaciones finales del Comité se reflejarán en el plan Y cuál órgano se encargará de supervisar la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، سألت عما إذا كانت خطة العمل ستراعي التعليقات الختامية للجنة، وما هي الهيئة التي ستكون مسؤولة عن مراقبة تنفيذ توصيات اللجنة. |
| Sería útil saber el número de casos de esa índole que han ocurrido, cómo se han tratado Y cuál fue el resultado. | UN | ولذا قال إنه سيكون من المفيد معرفة عدد الحالات التي حدثت من هذا النوع وكيف تمت معالجتها وماذا كانت نتيجة تلك المعالجة. |
| Queda en evidencia cuál de las partes ha aceptado el conjunto de medidas de fomento de la confianza Y cuál de ellas lo ha rechazado y ha eludido la mesa de negociaciones. | UN | ومن الواضح تماما أي الجانبين قبل بمجموعة تدابير بناء الثقة وأيهما ألقي به جانبا، متجنبا طاولة التفاوض. |
| A veces lo más difícil es saber cuál puente cruzar Y cuál quemar. | Open Subtitles | أحياناً أصعب الاشياء هي معرفة أية جسر لعبوره وأيهم لاحراقه |
| ¿Y cuál es tu problema que te hace saltar desde la torre del reloj? | Open Subtitles | وأيّ مشكلة جعلتك تقفزين من برج الساعة؟ |
| Lo que quiero decir es que la gente piensa en términos de poder; qué bloque está ganando Y cuál va a perder. | UN | أعني أن الناس ينظرون إلى الإصلاح من مفهوم السلطة - وأي الكتل تجني المكاسب وأيها تكون الخاسرة. |
| Tendrás que elegir cuál será tu amante Y cuál será tu esposa. | Open Subtitles | سيتعيّن عليك اختيار أيّهما عشيقتك وأيّهما زوجتك |
| Indica también que no parece haber criterios fijos para determinar qué actividad de asistencia electoral ha de financiarse con cargo al presupuesto ordinario Y cuál con cargo a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لا توجد، فيما يبدو، معايير مقررة لتحديد نشاط المساعدة الانتخابية الذي يقع في إطار الميزانية، والنشاط الذي ينبغي أن يمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
| Algunas delegaciones formularon preguntas sobre la naturaleza de la organización Y cuál sería su contribución al Consejo en caso de ser reconocida como entidad consultiva. | UN | وأثار عدد من الوفود أسئلة بشأن طبيعة هذه المنظمة وماهية المساهمة التي ستقدمها إلى المجلس لو مُنحت المركز الاستشاري. |
| La Arabia Saudita preguntó si se tenían en marcha programas para hacer efectivo el derecho a la salud Y cuál era el papel que desempeñaba la estructura de seguridad pública. | UN | واستفسرت المملكة العربية السعودية عن البرامج المنفذة لإعمال الحق في الصحة وعن الدور الذي يؤديه إطار الأمن العام. |