"y de las misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبعثات
        
    • وبعثات
        
    • ومن البعثات
        
    • وموظفي البعثات
        
    • وفي بعثات
        
    • وفي البعثات
        
    • أو تضطلع به البعثات
        
    • ومن ناحية البعثة
        
    • ومسؤولي بعثات
        
    • ومستوى البعثات
        
    • والمسؤولين في البعثات
        
    • وللبعثات
        
    Además, se mantiene estrecho contacto con los funcionarios de oficinas del Departamento y de otros departamentos y de las misiones sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
    Algunas delegaciones consideraron que era preciso aumentar la capacidad de información de la Secretaría y de las misiones sobre el terreno. UN ودعي بعض الوفود إلى تعزيز القدرة الاعلامية لﻷمانة العامة والبعثات في الميدان.
    Hay que destacar también los esfuerzos del país anfitrión por garantizar condiciones adecuadas para el normal funcionamiento de las Naciones Unidas y de las misiones. UN كما يجدر إبراز الجهود التي يبذلها البلد المضيف لكفالة الظروف الملائمة لتصريف أعمال الأمم المتحدة والبعثات بصورة طبيعية.
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN والمقترحات ينبغي أن تخفف من اﻷعباء اﻹدارية الواقعة على كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي للمقترحات أن تخفف اﻷعباء اﻹدارية عن كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    Opinión favorable del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Objetivo: Proporcionar una visión general institucional del funcionamiento de las organizaciones con sede en Ginebra y de las misiones permanentes. UN الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Respuesta a las necesidades del personal y de las misiones permanentes y satisfacción de los clientes con la calidad de los servicios. UN تلبية احتياجات الموظفين والبعثات الدائمة وارتياح العملاء لنوعية الخدمات.
    El concepto original de la aplicación fue ampliado para incluir las aportaciones de la Sección de Adquisiciones y de las misiones. UN تم توسيع نطاق المفهوم الأصلي للتطبيق لكي يشمل مدخلات متعلقة بالمشتريات والبعثات.
    Ha dirigido, coordinado, controlado y puesto en marcha las actividades de los servicios centrales y de las misiones diplomáticas UN وتولى إدارة أنشطة الدوائر المركزية والبعثات الدبلوماسية وتنسيقها ومراقبتها وتنفيذها.
    Esos países y proyectos constituirán el eje de las negociaciones con los clientes y de las misiones interdivisionales sobre el terreno. UN وستكون هذه البلدان والحافظات محل تركيز المفاوضات مع الزبائن والبعثات الميدانية المشتركة بين الشعب.
    En determinadas circunstancias, las causas de las demoras escapa al control del Departamento y de las misiones. UN وتكون أسباب التأخر تحت بعض الظروف خارجة عن سيطرة الإدارة والبعثات.
    La Comisión examinará las necesidades de personal concretas en el marco de los proyectos de presupuesto de la cuenta de apoyo y de las misiones. UN وستنظر اللجنة في طلبات الوظائف المحددة في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم والبعثات.
    En 2007, la Biblioteca hizo una encuesta entre el personal de la Secretaría y de las misiones permanentes, usuarios o no de la Biblioteca, para determinar su opinión de los servicios y ayudar a detectar necesidades. UN وفي عام 2007، أجرت المكتبة استقصاء شمل موظفي الأمانة العامة والبعثات الدائمة، بمن فيهم المستعملون وغير المستعملين لخدماتها، من أجل تحديد مدى رضاهم عن الخدمات المقدمة والمساعدة في تحديد الاحتياجات.
    Según lo que decida la Asamblea General, quizás se vea afectada la financiación de la cuenta de apoyo y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة، قد ينجم عن ذلك أثر على تمويل حساب الدعم وبعثات حفظ السلام.
    :: Orientación sustantiva al personal de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la aplicación de presupuestación institucional UN :: تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن تطبيقات الميزنة في المؤسسات
    El programa de financiación de la cadena de proveedores incluye la concesión de financiación, antes y después de los envíos, a los proveedores de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينطوي برنامج تمويل سلسلة الموردين على توفير التمويل لموردي الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام قبل الشحن وبعده.
    Capacitación básica de 1.000 funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre los fundamentos de las adquisiciones, responsabilidades del comité local de contratos, ética y otros módulos más avanzados en materia de adquisiciones UN تدريب 000 1 من الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام على أساسيات المشتريات، ومسؤوليات
    Reacción positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones sobre los servicios prestados por la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos UN إبداء آراء إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية
    En 1997, asistieron a tales cursos 864 funcionarios de la Secretaría y de las misiones. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقى هذا التدريب ٨٦٤ من موظفي اﻷمانة العامة وموظفي البعثات.
    :: Redacción de 40 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre apelaciones interpuestas por funcionarios o ex funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: صياغة 40 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون التي قدمها موظفون حاليون أو سابقون بمقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام
    Se prevé que la capacitación tendrá un efecto multiplicador porque los funcionarios que reciban formación transmitirán sus conocimientos a los colegas de la nueva misión y de las misiones que se les asignan regularmente. UN ويتوقع أن يكون لهذا التدريب أثر مضاعف، إذ أن الموظفين الذين سيخضعون للتدريب سينقلون معارفهم إلى زملائهم في البعثة الجديدة وفي البعثات التي سيوفَدون إليها بانتظام.
    Debería determinarse claramente la función de los representantes especiales del Secretario General y de las misiones políticas especiales de manera que sean realmente complementarias y no exista una duplicación de funciones. UN وينبغي أن يتم تحديد الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بوضوح وبطريقة تضمن تكامل الأنشطة وعدم ازدواجية المهام.
    Para lograr velocidad y eficiencia máximas en la transmisión en la Secretaría y a las misiones permanentes de una amplia variedad de información de importancia crítica desde el punto de vista del tiempo y de las misiones, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha iniciado un servicio de transmisión de información por computadora, adaptado al cliente, para atender a una base de usuarios en constante expansión. UN ٩٣ - ولزيادة السرعة والكفاءة اللتين تُقدم بهما مجموعة واسعة من المعلومات الحساسة من ناحية الوقت ومن ناحية البعثة في جميع أقسام اﻷمانة العامة وإلى البعثات الدائمة، شرعت مكتبة داغ همرشولد في تقديم خدمة مكتبية بالحاسوب حسب الطلب لقاعدة من الزبائن تتسع باطراد.
    Paso 11. Organizar un curso práctico o seminario de carácter general con países que aportan contingentes, funcionarios de las Naciones Unidas y de las misiones de mantenimiento de la paz, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales y expertos. UN الخطوة ١١: تنظيم حلقة عمل أو حلقة دراسية شاملة مع البلدان المساهمة بقوات، ومسؤولي اﻷمم المتحدة ومسؤولي بعثات حفظ السلام، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، والخبراء.
    Los resultados de esas evaluaciones formaron la base de un plan de acción para la adopción de medidas correctivas encaminadas a corregir las deficiencias a nivel del Departamento y de las misiones. UN وشكلت نتائج هذه التقييمات الأساس لخطة عمل لاتخاذ إجراءات تصحيحية تعالج مواطن النقص على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام ومستوى البعثات.
    e) El acceso de los funcionarios de las Naciones Unidas y de las misiones Permanentes, desde sus oficinas, al catálogo de acceso público en línea (OPAC) de la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN )ﻫ( تزويد موظفي اﻷمم المتحدة والمسؤولين في البعثات الدائمة بإمكانية الوصول من مكاتبهم الى " الفهرس المتاح للجمهور بالاتصال الالكتروني اﻵني " لمكتبة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    - al personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales y de las misiones especiales; UN :: الموظفين الدبلوماسيين للبعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية وللبعثات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more