Deseamos constatar una mayor eficacia por parte de las instituciones internacionales encargados del medio ambiente y del desarrollo sostenible. | UN | ونريد أن نرى تحقيق مزيد من الفعالية من جانب المؤسسات الدولية المسؤولة عن البيئة والتنمية المستدامة. |
Una de las metas principales que se ha alcanzado es el reconocimiento unánime del papel de la familia en la promoción del crecimiento sostenido y del desarrollo sostenible. | UN | ثمة هدف رئيسي تسنى التوصل اليه هو الاعتراف اﻹجماعي بدور اﻷسر في تعزيز النمو الدائم والتنمية المستدامة. |
Las Naciones Unidas han sido un motor de la democracia y del desarrollo sostenible. | UN | واﻷمم المتحدة محرك للديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Temo por el progreso de mi pueblo cuando el desarrollo se mide en fríos términos estadísticos que hacen caso omiso de la transformación social y del desarrollo sostenible. | UN | أخشى على تقدم شعبنا عندما تقاس التنمية بأرقام احصائية جامدة تتجاهل التحول الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
La delegación de Honduras asigna alta prioridad a las cuestiones de la migración y del desarrollo sostenible. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن وفد بلدها يعطي أولوية عالية للمسائل المتصلة بالهجرة والتنمية المستدامة. |
También se debe promover la cooperación internacional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial en interés de la vigilancia del medio ambiente y del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أيضا تشجيع التعاون الدولي في تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
Quinto, la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África constituye un tema importante de la Memoria. | UN | خامسا، النهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، موضوع هام في التقرير. |
Informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África | UN | تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام والتنمية المستدامة فيها |
- la realización de análisis y la promoción de diálogos de política sobre agricultura biológica desde el doble ángulo del comercio y del desarrollo sostenible. | UN | :: إجراء تحليلات وتشجيع الحوار في مجال السياسات عن جوانب الزراعة العضوية المتعلقة بالتجارة والتنمية المستدامة. |
Participamos en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible de África. | UN | ونشارك في الفريق العامل المعني بأسباب الصراع وتعزيز الأمن الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Desde hacía varios años la energía era considerada desde la perspectiva de la supervivencia y del desarrollo sostenible. | UN | وذكر أنه منذ عدة سنوات، يُنظر إلى الطاقة من منظور البقاء والتنمية المستدامة. |
Además, alentaron al pueblo de Angola a que continúe en el camino de la paz y del desarrollo sostenible. | UN | كما شجعوا شعب أنغولا على مواصلة السير على درب السلم والتنمية المستدامة. |
Confiamos en que nuestra economía está cimentada en una base segura y firme que nos llevará por el camino del crecimiento económico y del desarrollo sostenible. | UN | ونحن واثقون بأن اقتصادنا يستند إلى أساس مضمون وقوي سيقودنا على طريق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Asimismo, quisiéramos agradecerle el informe relativo a la aplicación de sus recomendaciones sobre las causas de conflicto y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. | UN | كما نقدم له الشكر للتقرير الذي قدمه حول تنفيذ توصياته عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وقد نظرنا فيهما بعناية. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible reiteró el importante papel del comercio en la promoción del crecimiento económico y del desarrollo sostenible. | UN | وقد أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيد أهمية دور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
También presenta un examen temático de las actividades llevadas a cabo en las esferas de las estadísticas y del desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن هذا التقرير يورد أيضا استعراضا مواضيعيا للأنشطة في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة. |
Grecia presta especial atención a la cooperación regional respecto del medio ambiente y del desarrollo sostenible en general. | UN | وتولي اليونان اهتماما خاصا للتعاون الإقليمي من أجل البيئة، والتنمية المستدامة بشكل عام. |
Además, las Naciones Unidas deben demostrar a los pueblos del mundo en desarrollo que se están adoptando medidas generales para ocuparse del medio ambiente y del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تبين الأمم المتحدة أيضا لسكان العالم النامي أنه يجري اتخاذ تدابير شاملة للتعامل مع البيئة والتنمية المستدامة. |
La asistencia humanitaria tiene por objeto el logro de una paz duradera y del desarrollo sostenible. | UN | وترمي المساعدة الإنسانية إلى تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة. |
En muchas zonas de la región árabe, se considera actualmente que la calidad del aire es un indicador de la calidad de vida y del desarrollo sostenible. | UN | وتعتبر جودة الهواء في الوقت الراهن مؤشرا لنوعية الحياة والتنمية المستدامة في العديد من الجهات في المنطقة العربية. |
En la Cumbre del Milenio del año del pasado, los dirigentes mundiales decidieron encarar los retos de la erradicación de la pobreza y del desarrollo sostenible en África. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، الذي عقد في العام الماضي، قرر زعماء العالم أن يتصدوا لتحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), Sr. Kim Hak-Su, ofrecerá una reunión informativa sobre la aplicación de la financiación para el desarrollo y del desarrollo sostenible en la región, el martes 28 de octubre de 2003, de las 11.30 a las 12.30 horas en la Sala 9. | UN | يقدِّم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، السيد كيم هاك-سو، إحاطة بشأن تنفيذ التمويل لأغراض التنمية وتنفيذ التنمية المستدامة في المنطقة، يوم الثلاثاء، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 30/11 إلى الساعة30/12 في غرفة الاجتماعات 9. |
Estos factores son indicadores clave de lo que podría denominarse la transición " satisfactoria " , y del desarrollo sostenible. | UN | وهذه العوامل مؤشرات رئيسية لما يمكن أن توصف بأنها تحولات " ناجحة " وللتنمية المستدامة. |
Pese a la mejoría registrada, la necesidad de un crecimiento económico equitativo e incluyente y del desarrollo sostenible sigue siendo una cuestión de suma importancia para los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من ذلك التحسُّن فإن الحاجة إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة على نحو يتسم بالمساواة والشمولية لا تزال تمثل مسألة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية. |