Por ello, propongo que nos reunamos el lunes a fin de concluir el examen del informe del Subcomité y del informe del Seminario Regional. | UN | ولذا فإننــي اقترح أن نجتمع يوم الاثنين من أجل الانتهــاء من النظــر في تقرير اللجنة الفرعية وتقرير الحلقة الدراسية الاقليمية. |
Aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del informe de la Cumbre | UN | اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente y del informe como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكــون ممتنا لو تفضلتم بتعميــم نـــص هذه الرسالة والتقرير العاشر بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, a la luz de la experiencia y del informe amplio del Grupo de Trabajo ad hoc, el Grupo de los 77 y China desean formular las siguientes recomendaciones: | UN | غير أن مجموعة ال77 والصين، على ضوء التجربة والتقرير الشامل للفريق العامل المخصص، ترغب في تقديم التوصيات التالية: |
En particular, toma nota de la función cumplida por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas y del informe que le presentó. | UN | وهي تنوه خصوصا بدور الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات، وبالتقرير الذي قدمه. |
Se notificaría por escrito al funcionario de los cargos en su contra y se le entregaría una copia de los elementos que sirven de base a la acusación y del informe de la investigación. | UN | ويتم إخطار الموظف خطياً بالتهم الموجهة إليه، وبنسخة من الأدلة التي تستند إليها التهم، وبتقرير التحقيق. |
Los diferentes párrafos de su parte dispositiva se derivan lógicamente de la resolución aprobada el año anterior y del informe preparado por la secretaría de la UNCTAD. | UN | ومختلف فقرات منطوقه منبثقة منطقيا من القرار المتخذ في السنة الماضية ومن التقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del informe de la Cumbre. | UN | اعتماد إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتقرير مؤتمر القمة، وبيانات الاختتام. |
Los participantes analizaron las recomendaciones de la Declaración de Viena y del informe del Foro de la Generación Espacial. | UN | وقام المشاركون بتحليل التوصيات التي وردت في إعلان فيينا وتقرير ملتقى جيل الفضاء. |
Por lo tanto, resulta vital que se concreten de forma conjunta todos los aspectos del Plan Tenet y del informe Mitchell. | UN | وبناء على ذلك، فإن مما له أهمية حيوية أن تعامل جميع أوجه خطة تينيت وتقرير متشل كمجموعة واحدة متكاملة. |
Su discurso también contiene una síntesis del informe anual de 2001 y del informe del Relator Especial de la OEA para la libertad de expresión. | UN | كما يتضمن خطاب الرئيس ملخصاً للتقرير السنوي لعام 2001 وتقرير المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية المعني بحرية التعبير. |
del CCI y del informe de la Comisión Consultiva por parte de la Asamblea General y aprobación del presupuesto para el siguiente bienio | UN | تستعرض الجمعية العامة للأمم المتحدة الميزانية المقترحة للمركز وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية |
Nuestro examen de las recomendaciones del Grupo Cardoso y del informe del Secretario General sobre la labor del Grupo resulta complicado debido a que en el informe se define de manera ambigua el concepto de sociedad civil. | UN | نَظَرُنا في توصيات فريق كاردوسو وتقرير الأمين العام عن أعمال الفريق يُعقّدها غموض تعريف المجتمع المدني في التقرير. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y del informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradeceré que se sirva hacer distribuir el texto de la presente carta y del informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviese a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y del informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
En particular, toma nota de la función cumplida por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas y del informe que le presentó. | UN | وهي تنوه خصوصا بدور الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات، وبالتقرير الذي قدمه. |
1. Toma conocimiento de los informes de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y del informe del Secretario General de la Conferencia a este respecto; | UN | " 1 - تحيط علما بالتقارير المقدمة بشأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالتقرير الذي قدمه أمين عام المؤتمر في هذا الخصوص؛ |
3. Toma nota del informe del Comité del Programa y de la Coordinación y del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ٣ - تحيط علما بتقرير لجنة البرنامج والتنسيق وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Sin embargo, del texto del artículo y del informe mismo se desprende que un acto unilateral puede desviarse de una norma dispositiva del derecho internacional. | UN | على أنه أضاف أنه يظهر من نص المادة ومن التقرير نفسه أن الفعل الانفرادي يمكن أن يكون انحرافا عن قاعدة من قواعد التصرف في القانون الدولي. |
Tomó nota con satisfacción de las actividades y del informe final del Dr. Adam D. Rotfeld, Representante Personal de la Presidenta en ejercicio, así como de su anterior informe provisional, con sus adiciones, y | UN | لاحظت مع التقدير أنشطة الدكتور آدم د. روتفلد ، الممثل الشخصي للرئيس المباشر ، وتقريره النهائي ، فضلا عن التقرير المؤقت السابق واضافاته و |
En el 43º período de sesiones de la Comisión se distribuirán copias de esas resoluciones y del informe pertinente de la Sexta Comisión (A/64/447). | UN | وستتاح في دورة اللجنة الثالثة والأربعين نسخ من هذين القرارين ومن تقرير اللجنة السادسة ذي الصلة. |
Segundo: Consideración de los informes sobre los exámenes a fondo disponibles y del informe sobre las directrices para la presentación de comunicaciones nacionales por las partes incluidas en el anexo I | UN | الدورة ٢: النظر في تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة وفي التقرير المتعلق بالمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
32. El Sr. Lauber (Suiza) dice que su delegación se felicita de la labor y del informe sobre la marcha de los trabajos del Relator Especial, que visitó Suiza en enero de 2006. | UN | 33 - السيد لوبر (سويسرا): قال إن وفده يرحب بأعمال المقرر الخاص وبتقريره المؤقت، وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2006. |
Gracias al curso práctico para facilitar la redacción de los informes regionales que se celebró en mayo de 2008 se pudo llegar a un acuerdo con respecto al contenido de los informes regionales y del informe de vigilancia mundial y a la modalidad para prepararlos. | UN | 7 - كانت حلقة العمل الرامية إلى تيسير صياغة التقارير الإقليمية المعقودة في أيار/مايو 2008 بمثابة فرصة للحصول على فهم مشترك لمحتوى ونهجٍ للتقارير الإقليمية ولتقرير الرصد العالمي. |
13. Durante el diálogo interactivo que siguió, 38 delegaciones hicieron declaraciones alabando a Rumania por el alto nivel de su delegación, así como por la calidad de su exposición y del informe nacional. | UN | خلال الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض ممثلة رومانيا، أدلى 38 وفداً ببيانات أشادوا فيها بتمثيل رومانيا بوفد رفيع المستوى وبنوعية عرضها وتقريرها الوطني. |
6. Aprobación del programa provisional del próximo período de sesiones, incluidas fechas y duración, y del informe del Grupo de Trabajo. | UN | 6 - إقرار جدول الأعمال المؤقت للدورة المقبلة، بما في ذلك تاريخ وفترة الانعقاد، واعتماد تقرير الفريق العامل. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la presentación del décimo informe sobre la marcha del SIIG y del informe de los expertos independientes, y encomia al Secretario General y a los expertos por la claridad de presentación, contenido y estructura de sendos informes. | UN | ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم التقرير المرحلي العاشر وتقرير الخبيرين المستقلين، وتثني على اﻷمين العام والخبيرين لما اتسم به تقريرهما من سلاسة في الشكل ووضوح في المضمون والبنية تسهيلا على القارئ. |
Si bien se reconoció la necesidad de eliminar la duplicación de trabajo, se expresó preocupación por el posible efecto negativo de la eliminación del tema del programa y del informe. | UN | ورغم التسليم بضرورة التخلص من الازدواج في العمل، أعرب عن القلق بشأن اﻷثر السلبي الذي يمكن أن يترتب على إلغاء هذا البند من بنود جدول اﻷعمال وإلغاء التقرير. |
El OSE tomó nota de una comunicación adicional presentada por una de las Partes en respuesta a una invitación formulada por el OSE en su 30º período de sesiones, y del informe de síntesis actualizado de esas opiniones preparado por la secretaría. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى ورقة() أخرى قدمها أحد الأطراف رداً على دعوة من جانب الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين وإلى التقرير التوليفي المحدّث لتلك الآراء() الذي أعدته الأمانة. |