"y desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبطالة
        
    • وبطالة
        
    • أو البطالة
        
    • ومن البطالة
        
    • وارتفاع معدلات البطالة
        
    • معدل البطالة ومعدل
        
    La exclusión social en los países de la OCDE está estrechamente vinculada a problemas de pobreza y desempleo. UN فالاستبعاد الاجتماعي في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وثيق الصلة بمشاكل الفقر والبطالة.
    La Encuesta Nacional de Empleo y desempleo podría ser la más indicada por el nivel de cobertura geográfica y periodicidad. UN ويمكن للدراسة الاستقصائية الوطنية للعمل والبطالة أن تكون الأوضح في دلالتها من حيث مستوى التغطية الجغرافية والتواتر.
    Los crecientes niveles de pobreza y desempleo generaron agitación social y política. UN وتبين أن مستويات الفقر والبطالة المتزايدة مصادر للاضطراب الاجتماعي والسياسي.
    Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: los jóvenes: pobreza y desempleo UN مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل المستجدة: الشباب: الفقر والبطالة
    Los crecientes niveles de pobreza y desempleo han generado agitación social y política. UN وتَبين أن مستويات الفقر والبطالة المتزايدة تشكل مصادر للاضطراب الاجتماعي والسياسي.
    Acogemos con satisfacción el informe provisional de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre empleo y desempleo. UN ونحن نرحب بالتقرير المرحلي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن العمالة والبطالة.
    Cuando hay índices elevados de pobreza y desempleo, aumenta el peligro de que se produzcan conflictos sociales. UN فاشتداد حدة الفقر والبطالة يذكي خطر الصراع الاجتماعي.
    Las prestaciones en efectivo en caso de enfermedad, maternidad y desempleo son ingresos pensionables. UN وتعتبر اﻹعانات النقدية في حالة المرض واﻷمومة والبطالة من قبيل الدخل الخاضع للمعاش التقاعدي.
    Información sobre las tendencias en materia de empleo, subempleo y desempleo UN المعلومات المتعلقة بالاتجاهات في مجال التوظيف ونقص الاستخدام والبطالة
    En el Fondo de Formación Profesional y desempleo y en el Fondo Medicare también subyacen principios similares. UN كما أن هناك مبادئ مماثلة تعتبر أساسا لصندوق التدريب المهني والبطالة وصندوق الرعاية الطبية.
    C. Empleo y desempleo en las economías desarrolladas UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المتقدمة النمو
    . Al aumentar la incorporación de la mujer a la población activa, su situación en cuanto al empleo y desempleo se ha aproximado a la del hombre. UN ونظرا ﻷن المرأة حققت اندماجا أكمل في القوة العاملة، فإن تجربتها مع العمالة والبطالة تضاهي بشكل أدق تجربة الرجل.
    Sin embargo, la dicotomía de empleo y desempleo no refleja todas las posibilidades que se dan en un mercado de trabajo dinámico. UN ولكن الاختيار الثنائي بين العمالة والبطالة لا يتضمن المدى الكامل للمآلات المنبثقة عن سوق دينامي للعمل.
    A. Empleo y desempleo en los países en desarrollo UN السابع العمالة والبطالة في البلدان النامية
    C. Empleo y desempleo en las economías desarrolladas UN العمالة والبطالة في الاقتصادات المقتدمة النمو
    Al aumentar la incorporación de la mujer a la población activa, su situación en cuanto al empleo y desempleo se ha aproximado a la del hombre. UN ونظرا ﻷن المرأة حققت اندماجا أكمل في القوة العاملة، فإن تجربتها مع العمالة والبطالة تضاهي بشكل أدق تجربة الرجل.
    Sin embargo, la dicotomía de empleo y desempleo no refleja todas las posibilidades que se dan en un mercado de trabajo dinámico. UN ولكن الاختيار الثنائي بين العمالة والبطالة لا يتضمن المدى الكامل للمآلات المنبثقة عن سوق دينامي للعمل.
    Al final del siglo XX, una parte demasiado grande de los pueblos de este mundo sigue sufriendo pobreza y desempleo. UN وفي نهاية القرن العشرين، لا يزال العديدون جدا من سكان عالمنا يعانون من الفقر والبطالة.
    Nivel de empleo, subempleo y desempleo UN مستوى العمالة والعمالة الناقصة والبطالة
    Sin embargo, Sri Lanka ha tenido graves problemas de pobreza y desempleo, que afectan en especial a los campesinos del sur. UN وتواجه سري لانكا، مع ذلك، مشاكل فقر وبطالة ضخمة وهي مشاكل يعاني منها المزارعون في الجنوب على وجه الخصوص.
    El empleado ha de estar asegurado contra la discapacidad temporal subvenida de enfermedad, embarazo, vejez o invalidez, pérdida de un familiar que le cuidaba, accidentes en el lugar de trabajo, enfermedades relacionadas con el trabajo y desempleo. UN ويجب أن يكون الموظف مؤمناً ضد العجز المؤقت بسبب المرض أو الحمل أو الشيخوخة أو القصور أو فقدان عائل الأسرة أو حوادث العمل أو الأمراض المهنية أو البطالة.
    La Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos señaló que los desplazados internos se enfrentan sobre todo a una falta de servicios de salud, problemas de alojamiento y desempleo. UN ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن معظم المشردين داخلياً يعانون من نقص الخدمات الصحية والإيواء ومن البطالة.
    Se observó que los jóvenes romaníes habían sido identificados como un grupo particularmente sensible, incluida su exposición a la pobreza debido a las elevadas tasas de analfabetismo y desempleo y una escolarización insuficiente. UN وذُكر أنه تم تحديد شباب الروما بوصفهم طائفة شديدة الحساسية، بما في ذلك تعرضهم للفقر بسبب ارتفاع معدل الأمية، وعدم إدراجهم بصورة كافية في النظام المدرسي وارتفاع معدلات البطالة.
    21. Los indicadores del mercado laboral muestran tendencias positivas en la reducción de las tasas de desempleo general, desempleo juvenil y desempleo de larga duración. UN 21- ويظهر من مؤشرات سوق العمل وجود اتجاهات إيجابية نحو تخفيض مجموع معدل البطالة ومعدل بطالة الشباب ومعدل البطالة في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more