"y disponible" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمتاح
        
    • ومتاحاً
        
    • والمتاحة
        
    • ومتاح
        
    • ومتاحة
        
    • والمتوافر
        
    • والمتوفر
        
    • وهو متاح
        
    • والمتوافرة
        
    • ومتاحا
        
    • أو متاحاً
        
    • ومتوفر
        
    • وإتاحته
        
    Anexo al Memorando de Entendimiento: determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención. UN مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية.
    Determinación y examen periódico de la financiación necesaria y disponible UN تحديد التمويل اللازم والمتاح واستعراضه سنوياً
    En consecuencia, el Comité considera que dicho recurso no puede considerarse efectivo y disponible. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن سبيل الانتصاف القانوني المذكور لا يمكن اعتباره فعالاً ومتاحاً.
    Para ello puede recabar la ayuda necesaria y disponible de otros Estados u organizaciones internacionales competentes. UN وبإمكانها في هذه العملية أن تسعى إلى الحصول على المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من منظمات دولية مختصة.
    Por ello, la educación básica es gratuita, obligatoria y disponible para todos. UN وبناء على ذلك، فإن التعليم الأساسي مجاني وإلزامي ومتاح للجميع.
    La comunidad en la que nos movemos sabe que estoy viva y disponible. Open Subtitles المجتمع الذي نعمل فيه يعلم أنّي حيّة ومتاحة
    Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial: anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية
    necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN مرفق بتحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية
    6. Anexo del Memorando de Entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de UN ٦- مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية١٣
    El anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención fue aprobado por el Consejo del FMAM y está pendiente de aprobación por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    - disponer de un apoyo más específico para mejorar la elaboración de proyectos y los conocimientos de gestión de algunas Partes en cuyos territorios hay tierras secas y subhúmedas; la falta de estos conocimientos les impide acceder al apoyo financiero necesario y disponible para su actividad en el ámbito de la CLD y del CDB; UN :: والحصول على دعم يركز بشكل أكبر على تحسين المهارات المتصلة بإعداد المشاريع وإدارتها في بعض الأطراف التي بها أراض جافة وشبه رطبة؛ فالافتقار إلى هذه المهارات يحد من قدراتها على الحصول على الدعم المالي اللازم والمتاح لأعمالها بموجب كل من اتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر؛
    Por consiguiente, el Gobierno ha admitido que una denuncia ante el Fiscal General no es un recurso eficiente y disponible, porque la Fiscalía no es un órgano judicial. UN وهكذا فقد قبلت الحكومة كون الشكوى إلى المدعي العام ليست سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً لأن مكتب المدعي العام ليس هيئة قضائية.
    Por consiguiente, el Gobierno ha admitido que una denuncia ante el Fiscal General no es un recurso eficiente y disponible, porque la Fiscalía no es un órgano judicial. UN وهكذا فقد قبلت الحكومة كون الشكوى إلى المدعي العام ليست سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً لأن مكتب المدعي العام ليس هيئة قضائية.
    El Comité observa que el Estado Parte se ha limitado a hacer referencias generales a los recursos disponibles en el derecho belga, sin proporcionar ninguna información concreta sobre el recurso pertinente en el presente caso, ni demostrar que se tratase de un recurso eficaz y disponible. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تشر إلا بعبارات عامة إلى سبل الانتصاف المتاحة بموجب القانون البلجيكي، ولم تقدم أي معلومات تذكر بشأن الانتصاف المتاح في هذه القضية، ولم تبين ما إذا كان هذا الانتصاف فعالا ومتاحاً.
    Para ello puede pedir la ayuda necesaria y disponible de otros Estados o de las organizaciones internacionales competentes. UN وفي إطار هذه العملية، يمكن أن تلتمس المساعدة الضرورية والمتاحة من دول أخرى أو من المنظمات الدولية المختصة.
    Actualmente no existe una base de datos o un sistema de información amplio y disponible en todo el mundo sobre las tecnologías peligrosas y sus alternativas menos contaminantes y riesgosas que sea accesible a los países en desarrollo. UN وليس هناك حاليا أي قاعدة بيانات أو نظام معلومات شامل ومتاح عالميا بالتكنولوجيات الخطرة وبدائلها اﻷكثر أمنا ونظافة، ويمكن للبلدان النامية الحصول عليها.
    No es un substituto de algo real, pero está listo y disponible cuando lo necesitas. Open Subtitles ليست بديلا عن الشيء الحقيقي، لكنها على استعداد ومتاحة عند الحاجة إليها.
    Anexo del Memorando de Entendimiento sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوافر لتنفيذ الاتفاقية
    3. Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial: anexo sobre la determinación de la financiación necesaria y disponible para la aplicación de la Convención UN ٣ - مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتوفر لتنفيذ الاتفاقية
    Como los actos para los medios de comunicación están sujetos a cambios, los periodistas deberían consultar el servicio Media Alert, actualizado periódicamente y disponible en http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp. UN بما أن الفعاليات المتعلقة بالصحافة خاضعة للتغيير، ينبغي للصحفيين الرجوع إلى الإشعار اليومي الذي يجري تحديثه بانتظام وهو متاح في الموقع http://www.un.org/media/accreditation/mediaalert.asp.
    Determinación de la financiación necesaria y disponible UN تحديد مبالغ التمويل اللازمة والمتوافرة
    :: implantar la enseñanza primaria obligatoria y disponible para todos; UN :: جعل التعليم الابتدائي إلزاميا ومتاحا للجميع؛
    La jurisprudencia del Tribunal Constitucional establece que, si el reclamante no puede valerse personalmente de un recurso jurídico, dicho recurso no puede considerarse efectivo y disponible de forma automática para el reclamante. UN وتقضي السوابق القضائية للمحكمة الدستورية بأنه إذا لم يتسنّ للمشتكي أن ينتهج شخصياً سبيل انتصاف قانوني، فلا يمكن أن يُعتبر سبيل الانتصاف هذا فعالاً أو متاحاً للمشتكي بشكل مباشر.
    Nosotros esperamos tener comida barata y disponible en todas partes, tener agua potable ilimitada, electricidad a nuestro alcance, que nuestros coches funcionen, que nuestras carreteras estén en buenas condiciones, que nuestro Internet funcione rápido y sin problemas. Open Subtitles نتوقع أن يكون الغذاء رخيص ومتوفر في كل مكان؛ ومياه الشرب غير محدودة، الكهرباء في متناول لدينا، وسياراتنا تعمل وطرقنا السريعة بحالة جيدة
    Una vez afinado y disponible, el marco podría aplicarse en otras regiones. UN وبعد تحسين هذا اﻹطار وإتاحته للاستخدام يمكن تطبيقه في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more