Sin embargo, en ella se prohíbe todo equipo diseñado de forma específica para utilizarse directamente con municiones y dispositivos químicos. | UN | غير أنها تحظر أيـة معدات تُصمم خصيصا لكي تستخدم بصورة مباشرة فيما يتصل بالذخائر والأجهزة الكيميائية. |
Se expresaron otras inquietudes por la fácil accesibilidad en Internet de informaciones técnicas sobre explosivos y dispositivos explosivos. | UN | وأُعرب أيضا عن شواغل أخرى ازاء سهولة توافر المعلومات التقنية بخصوص المتفجرات والأجهزة المتفجرة على شبكة الانترنت. |
Así pues, es importante comenzar la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable que prohíba la producción de estos materiales y dispositivos. | UN | لذلك أصبح من الضروري بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلــة للتحقق، تحظر إنتاج هــذه المواد والأجهزة. |
Para vigilar continuamente las líneas de cesación del fuego se utilizan binoculares de alta potencia y dispositivos de observación nocturna. | UN | وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل. |
:: Alarmas en las puertas y dispositivos para la detección de intrusos | UN | أجهزة إنذار للأبواب وأجهزة لكشف التسلل عن طريق أغطية المرافق |
ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
Legislación y dispositivos administrativos sobre los permisos de conducir | UN | التشريعات والترتيبات الإدارية بشأن امتيازات القيادة |
Proviene de objetos obsoletos, como edificios demolidos y automóviles, artefactos y dispositivos electrónicos que han llegado al fin de su vida útil. | UN | فهي تنشأ عن الأشياء المتقادمة مثل البنايات المهدومة والسيارات المنتهي أجلها، والأجهزة والمعدات الإلكترونية. |
Proviene de objetos obsoletos, como edificios demolidos y automóviles, artefactos y dispositivos electrónicos que han llegado al fin de su vida útil. | UN | فهي تنشأ عن الأشياء المتقادمة مثل البنايات المهدومة والسيارات المنتهي أجلها، والأجهزة والمعدات الإلكترونية. |
Todos los supervivientes pueden acceder a los servicios y dispositivos en igualdad de condiciones. | UN | وتتاح الخدمات والأجهزة لجميع الناجين على قدم المساواة. |
:: Reglamento de sustancias nucleares y dispositivos de radiación | UN | :: أنظمة المواد النووية والأجهزة الإشعاعية؛ |
:: Programa de medicamentos, reactivos y dispositivos médicos esenciales; | UN | برنامج الأدوية والمواد الكاشفة والأجهزة الطبية الأساسية؛ |
En 2007 se puso en marcha el primer programa de provisión gratuita de prótesis oculares y dispositivos de sonido para personas con discapacidades. | UN | وفي عام 2007 نُفِّذَت أول برامج لتوفير الجراحة الترقيعية للعين والأجهزة الصوتية للمعوّقين. |
Durante años, los medicamentos anticonceptivos y dispositivos intrauterinos han violado el cuerpo de la mujer, con graves efectos secundarios. | UN | لقد تعرضت أجسام النساء للانتهاك باستخدام الأدوية والأجهزة المانعة للحمل على مدى سنوات مما كانت له آثار جانبية مكلفة. |
Y ese proyecto continuó, triunfó, y entonces empezamos con otros proyectos en aviación y artefactos mecánicos y dispositivos de tierra. | TED | فاستمرينا في المشروع ، ونجحنا ، ومن ثم شاركنا في مشاريع طيران أخرى وأشياء ميكانيكية وأجهزة أرضية. |
Se utilizan binoculares de alta potencia y dispositivos de observación nocturna para vigilar continuamente las líneas de cesación del fuego. | UN | وتستخدم المناظير العالية القدرة وأجهزة الرؤية الليلية لمراقبة خطط وقف اطلاق النار بصفة مستمرة. |
En un escondite en el desfiladero de Pankisi se encontró gran número de armas automáticas, material bélico y dispositivos antitanques y antiaéreos. | UN | وعُثر في مخبأ بمنطقة بانكيسي على عدد من الأسلحة الأوتوماتيكية ومواد حربية وأجهزة مضادة للدبابات والطائرات. |
Varios Estados han adquirido la tecnología necesaria para producir material fisible y dispositivos nucleares explosivos. | UN | وقال إن عددا من الدول قد حصل على التكنولوجيا اللازمة لإنتاج مواد انشطارية وأجهزة متفجرة نووية. |
ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y | UN | ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛ |
Viabilidad técnica y dispositivos necesarios | UN | اﻹمكانية التقنية والترتيبات اللازمة |
Se amplían así las posibilidades de los usuarios de recibir documentos para reuniones y el Diario de las Naciones Unidas en sus computadoras y dispositivos portátiles. | UN | وبهذا تصبح أمام المستخدم خيارات أكثر، حيث يمكنه تلقّي وثائق هيئات الأمم المتحدة التداولية ويومية الأمم المتحدة على حاسوبه أو جهازه المحمول. |
Hacemos armas y dispositivos de protección y productos de supervivencia para el mundo desbandado de hoy. | Open Subtitles | نحن نصنع أسلحة ووسائل دفاع للنجاه منها فى ظل حالة الهرج والمرج التى عليها العالم اليوم |
El ejército libanés necesita refuerzos de armas y municiones y necesita adquirir sistemas de vigilancia modernos y actualizar sus equipos y dispositivos de comunicaciones. | UN | ويحتاج الجيش اللبناني إلى تعزيزات بالأسلحة والذخائر، وإلى الحصول على أحدث أدوات الرصد ومعدات الاتصالات الحديثة، وإلى التدريب على كيفية استخدام جميع تلك الأجهزة والآلات. |
En el proyecto de ley se tipifica también como delito la amenaza de utilizar materiales y dispositivos radiactivos e instalaciones nucleares. | UN | وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية. |
Además, se ofrecen a los presos, en caso necesario, servicios especiales, como fisioterapia y dispositivos mecánicos; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير خدمات/تسهيلات خاصة، مثل العلاج الطبيعي والمعينات الآلية، للسجناء على أساس الحاجة؛ |
Las novelas clásicas de espías no eran sobre " lujo y dispositivos". | Open Subtitles | روايات جاسوسية كلاسيكية ما كانت حول الوميض والأدوات. |
Cada centro de votación se equipó con cabinas de votación para personas con discapacidad y dispositivos de ayuda para el voto de las personas con deficiencias visuales. | UN | وكل مركز اقتراع مزود بمقصورات للتصويت مخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة وبأجهزة مُعِينة على التصويت من أجل ذوي العاهة البصرية. |
3. Los Estados Partes promoverán la disponibilidad, el conocimiento y el uso de tecnologías de apoyo y dispositivos destinados a las personas con discapacidad, a efectos de habilitación y rehabilitación. | UN | 3 - تشجع الدول الأطراف توفر ومعرفة واستخدام الأجهزة والتقنيات المعينة، المصممة للأشخاص ذوي الإعاقة، حسب صلتها بالتأهيل وإعادة التأهيل. |