"y distribuir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوزيع
        
    • وتوزيعها
        
    • وتعميم
        
    • وتعميمها
        
    • وتوزيعه
        
    • وتعمم
        
    • وتوزع
        
    • ولتوزيع
        
    • وإصدارها
        
    • وتخصيصها
        
    • وتعميمهما
        
    • مصمغة
        
    • وإتاحة توزيع
        
    • والتوزيع
        
    • و توزيع
        
    En muchos casos, tienen la capacidad y posibilidad de producir y distribuir bienes y servicios de manera eficiente. UN ويكون لها في كثير من الحالات قدرة وصلاحية إنتاج وتوزيع السلع والخدمات بأسلوب ذي كفاءة.
    En muchos casos, tienen la capacidad y posibilidad de producir y distribuir bienes y servicios de manera eficiente. UN ويكون لها في كثير من الحالات قدرة وصلاحية إنتاج وتوزيع السلع والخدمات بأسلوب ذي كفاءة.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Para salir de la pobreza, los pobres han de poder producir, comercializar y distribuir productos que puedan ser objeto de intercambios. UN ولكي يخرج الفقراء من دائرة الفقر، فإنه ينبغي أن يكونوا قادرين على إنتاج منتجات قابلة للتجارة وتسويقها وتوزيعها.
    El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. UN وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع.
    Elaborar y distribuir una propuesta sobre las modalidades para ejecutar lo que antecede UN وضع مقترح بشأن طرائق تنفيذ ما ذكر أعلاه وتعميم ذلك المقترح
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Esa hipótesis exige de todos los Estados que hagan todo lo que puedan por acelerar el crecimiento y distribuir equitativamente los beneficios que aporta. UN وهذا السيناريو يتطلب من جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل تسريع النمو وتوزيع مكاسب النمو على نحو عادل.
    El GEPMA convino en preparar y distribuir esa plantilla entre los organismos. UN واتفق فريق الخبراء على إعداد وتوزيع هذا النموذج على الوكالات.
    Las autoridades locales sospechan que empleados deshonestos estaban usando en secreto la instalación para empaquetar y distribuir narcóticos. Open Subtitles تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات
    Se hizo hincapié en la necesidad de difundir y distribuir esos materiales en la forma más amplia posible. UN وجرى التأكيد على ضرورة نشر وتوزيع تلك التجارب بصورة أوسع نطاقا.
    Resulta imprescindible prestarles mayor protección y distribuir los alimentos con mayor eficacia. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن تتوفر حماية أكبر وتوزيع لﻷغذية أكثر فعالية.
    Desde la creación del Fondo en 1981, ese mandato de recibir y distribuir contribuciones voluntarias se rige por normas estrictas. UN وتطبق، منذ إنشاء الصندوق في عام ١٨٩١، قواعد صارمة على صعيد هذه الولاية المتمثلة في تلقي وتوزيع التبرعات.
    Sin embargo, para extraer, refinar y distribuir nuevos suministros de petróleo a las fuerzas del Iraq habría hecho falta mucho más de un mes. UN بيد أن ضخ وتكرير وتوزيع النفط الجديد على القوات العراقية كان سيستغرق أكثر من شهر بكثير.
    El Departamento también utiliza nuevas tecnologías para promover y distribuir sus productos. UN كما تستخدم اﻹدارة تكنولوجيات جديدة لنشر وتوزيع منتجاتها.
    Sería de gran ayuda para las delegaciones que se procediera a publicar y distribuir ampliamente un documento con la explicación pertinente. UN ولعل مما يساعد الوفود مساعدة كبيرة إصدار وثيقة تفسيرية وتوزيعها على نطاق واسع.
    El OIEA se reserva el derecho a preparar y distribuir informes y resúmenes sobre sus inspecciones conforme a las instrucciones del Consejo de Seguridad. UN وتحتفظ الوكالة بالحق في إصدار تقارير وموجزات التفتيش وتوزيعها حسب توجيهات مجلس اﻷمن.
    Entretanto, es prioritario adquirir y distribuir rápidamente medios anticonceptivos. UN وفي غضون ذلك، تصبح سرعة اقتناء إمدادات من وسائل منع الحمل وتوزيعها ذات أولوية عالية.
    En consecuencia, las funciones correspondientes a esos puestos se deben simplificar y distribuir entre otros funcionarios de la Oficina; UN وعليه، ينبغي تنسيق مهام هذه الوظائف وتوزيعها على الموظفين اﻵخرين في المكتب؛
    No se ha preparado un certificado común y por ello sus aproximadamente 50 participantes han debido imprimir y distribuir sus propios certificados, que son compatibles con el Proceso de Kimberley. UN وإزاء عدم وجود شهادة موحدة، لجأ كل عضو من الأعضاء الذين يربو عددهم على خمسين عضوا إلى طباعة وتعميم شهادات خاصة به تكون مطابقة لشهادات كيمبرلي.
    Además, la secretaría contaría así con suficiente tiempo para realizar las actividades preparatorias necesarias y distribuir la documentación a los miembros por adelantado. UN كما أن ذلك سيتيح للأمانة الوقت الكافي لكفالة الانتهاء من الأعمال التحضيرية اللازمة وتعميمها مقدما على الأعضاء.
    Producir, traducir y distribuir los módulos normalizados genéricos de capacitación de nivel I UN إنتاج المستوى الأول من نماذج التدريب العامة الموحدة وترجمته وتوزيعه
    Se decidió también que la secretaría debía comunicar con la debida antelación las fechas exactas, una vez que se hubieran determinado, y distribuir la documentación pertinente de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وتقرر كذلك أن تقدم اﻷمانة إخطارا قبل مدة كافية ومناسبة بالتواريخ المحددة. فور تحديدها، وتعمم الوثائق المطلوبة وفقا لﻹجراءات المعمول بها.
    Opinamos que los países que están interesados en la presentación de proyectos de resolución o que los están presentando podrían ponerse en contacto con las partes interesadas y distribuir sus proyectos de resolución. UN إننا نرى أن البلدان المهتمة بتقديم مشاريع قرارات أو التي تقدمها يمكنها أن تتصل باﻷطراف المعنية وتوزع هذه المشاريع.
    El Ombudsman para la Igualdad ha procurado encontrar otros medios para promover la planificación de la igualdad y distribuir la información pertinente. UN ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن.
    Dicha dotación es necesaria para organizar consultas y un taller de expertos, y para preparar y distribuir los documentos correspondientes. UN وتُعزى هذه النفقات إلى تنظيم مشاورات وحلقة عمل للخبراء وإعداد الوثائق ذات الصلة وإصدارها.
    El Relator Especial concluye su informe con una serie de recomendaciones para asegurar la disponibilidad de suficientes recursos para la salud, mancomunar fondos y distribuir los fondos para la salud de manera equitativa. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بمجموعة من التوصيات بشأن كفالة توافر الموارد الكافية من أجل الصحة، وتجميع الأموال وتخصيصها لأغراض الصحة بإنصاف.
    Le agradeceríamos que tuviera a bien hacer publicar y distribuir la presente carta y el proyecto de tratado adjunto como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة ومشروع المعاهدة المرفق وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Debido a que el IFP decidió tarde su participación en las elecciones, hubo que imprimir y distribuir en todo el país unos 90 millones de etiquetas engomadas; los funcionarios electorales se encargaron de pegarlas en la parte inferior de las cédulas que utilizarían los votantes. UN وكان لا بد من طبع وتسليم ٩٠ مليون بطاقة مصمغة في كل أنحاء البلد نتيجة لتأخر حزب انكاثا للحرية في دخول الانتخابات. وألصق العاملون في الانتخابات فيما بعد هذه البطاقات في أسفل ورقة الاقتراع مثل تسليمها للناخبين.
    :: 250 misiones sobre el terreno para evaluar las zonas en conflicto, contribuir a la evaluación de los análisis de amenazas y distribuir información sobre el despliegue de las bases operacionales de compañías y bases de operaciones temporales UN :: إجراء 250 بعثة ميدانية لتقييم الوضع في مناطق النزاع والمساهمة في تقييم تحليل التهديدات وإتاحة توزيع المعلومات المتعلقة بانتشار قواعد العمليات التابعة للسرايا وقواعد العمليات المؤقتة
    Será necesario traducir, reproducir y distribuir esos documentos a los miembros del Comité, a la Corte y, en última instancia, a la Asamblea. UN وهذه الوثائق سوف تحتاج إلى الترجمة والاستنساخ والتوزيع على أعضاء اللجنة، وعلى المحكمة وعلى الجمعية في نهاية المطاف.
    y distribuir cupones. Open Subtitles و جلب المتعة للأطفال و توزيع القسائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more