"y el envejecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشيخوخة
        
    • وشيخوخة
        
    • والشيوخة
        
    • وشيوخة
        
    • والتقدم في السن
        
    • ومسألة شيخوخة
        
    • وشيخوختهم
        
    También asistieron a las sesiones de los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre los derechos humanos, la familia y el envejecimiento. UN كما حضروا أيضا اجتماعات مختلف اللجان غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷسرة والشيخوخة.
    No obstante, en los estudios multifacéticos sobre la pobreza y el envejecimiento no suele incorporarse sistemáticamente el factor del género. UN غير أنه ليس هناك سوى القليل من الجهود المنظمة لإدماج نوع الجنس في الدراسات المتعددة الجوانب المتعلقة بالفقر والشيخوخة.
    Algunos de los temas que merecieron atención preferente fueron la mujer y el empleo, la mujer y el SIDA, la violencia en hogar y la mujer y el envejecimiento. UN وركَّزت هذه الحلقات والبرامج، في جملة أمور، على المرأة وفرص العمل، والمرأة والإيدز، والعنف العائلي، والمرأة والشيخوخة.
    Las desigualdades de ingresos y el envejecimiento de la población son grandes preocupaciones en Asia Oriental y Nororiental. UN فحالات التفاوت في الدخل وشيخوخة السكان تعد من الشواغل الرئيسية في شرق وشمال شرق آسيا.
    Asimismo, el Fondo se esforzará más por incorporar en su programación las nuevas cuestiones de población, como la migración y el envejecimiento. UN وسيعمل الصندوق أيضا على تعزيز جهوده للعمل على إدماج القضايا السكانية الناشئة مثل الهجرة والشيوخة في عملية البرمجة به.
    Las actividades de la Sección se han centrado en el tema de la población, la discapacidad y el envejecimiento. UN وقد ركزت أنشطة هذا القسم على موضوع السكان والإعاقة والشيخوخة.
    El examen se basa en los últimos datos disponibles y se centra en la educación, la salud, el desempleo juvenil, la igualdad de género y el envejecimiento. UN والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    La representación de Zonta Internacional en Viena se centra en la condición jurídica y social de la mujer, la trata de personas, los estupefacientes y el envejecimiento. UN وفي فيينا، يركز ممثل منظمة زونتا الدولية على وضع المرأة والاتجار والمخدرات والشيخوخة.
    Los representantes de la organización ante los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre las personas con discapacidades, el envejecimiento, la juventud, las drogas y la familia hasta mediados de 1993, cuando los comité sobre la juventud y el envejecimiento fueron trasladados a Nueva York. UN شارك ممثلو المنظمة في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالمعوقين، والشيخوخة، والشباب، والمخدرات، واﻷسرة حتى منتصف عام ١٩٩٣ عندما جرى نقل اللجنتين الخاصتين بالشباب والشيخوخة إلى نيويورك.
    Los Estados Unidos de América celebrarán una conferencia en la primavera de 1999 sobre la longevidad y el envejecimiento activo. La conferencia estará orientada al futuro a fin de exponer las políticas y los planes y programas federales para una población envejeciente. UN وسوف تعقد الولايات المتحدة اﻷمريكية مؤتمرا اتحاديا في ربيع عام ١٩٩٩ بشأن طول العمر والشيخوخة النشيطة، يتسم بتوجه مستقبلي، ﻹبراز السياسات والبرامج والخطط الاتحادية من أجل سكان متحول نحو الشيخوخة.
    La Conferencia de Ministros de Salud de los países del CARICOM aprobó en 1994 una carta para la promoción de la salud en el Caribe, y en 1998 se celebró en Las Bahamas el Foro sobre la Salud y el envejecimiento en el Caribe. UN وقد اعتمد مؤتمر وزراء الصحة لبلدان الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٤ ميثاقا للنهوض بالصحة في الكاريبي، كما عقد محفل معني بالصحة والشيخوخة في بلدان الكاريبي في جزر البهاما عام ١٩٩٨.
    Finalmente, el Consejo podría centrarse en la cuestión de las personas de edad y el envejecimiento cuando considere los informes de sus comisiones orgánicas durante el período de sesiones de carácter general de 1999. UN وأخيرا، يمكن للمجلس أن يركز على مسألة المسنين والشيخوخة عندما ينظر في تقارير لجانه الفنية خلال الجزء العام من دورته في عام ١٩٩٩.
    En Europa cada vez son más los países que se preocupan por cuestiones como la reducción de la fecundidad y la población y el envejecimiento. UN ٢٣ - وفي أوروبا، يساور القلق عددا متزايدا من البلدان بشأن المسائل المتعلقة بتناقص الخصوبة، والتناقص السكاني، والشيخوخة.
    • Preparación de una monografía sobre el ciclo de vida y el envejecimiento de la mujer, como contribución al Año Internacional de las Personas de Edad; UN ● إعداد كتيب عن " دورة الحياة والشيخوخة عند المرأة " ، كمساهمة في السنة الدولية للمسنين؛
    En la próxima reunión del Consejo de Desarrollo Humano y Social de la CARICOM se aprobará la Carta del Caribe sobre la Salud y el envejecimiento. UN وسيجري في الاجتماع القادم لمجلس التنمية البشرية والاجتماعية التابع لجماعة الكاريبي اعتماد ميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة.
    A pesar de la influencia del proceso de envejecimiento en la vida de la mujer, en muy pocas obras feministas se ha analizado la relación entre el género y el envejecimiento. UN ورغم تأثير الشيخوخة على حياة المرأة، فإن قلة قليلة جدا من أعمال الحركة النسوية هي التي تناولت بالتحليل الارتباط المتبادل بين نوع الجنس والشيخوخة.
    En su examen de la situación de las personas ancianas del Caribe, la CEPAL colaboró con la CARICOM en el apoyo a la Carta del Caribe sobre la Salud y el envejecimiento, que se había formalizado en las Bahamas en 1998. UN وفي استعراضها لحالة كبار السن في منطقة البحر الكاريبي تعاونت اللجنة مع الجماعة الكاريبية من أجل دعم الميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة الذي صيغ في جزر البهاما في عام 1998.
    Se percibe que cuestiones como la baja fecundidad y el envejecimiento de la población tendrán un profundo impacto sobre la economía. UN وتعد قضايا مثل انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان ذات أثر عميق على الاقتصاد.
    Los periodistas de una red regional reciben apoyo del Fondo para capacitarse en relación con los problemas de población, tales como la baja fecundidad y el envejecimiento. UN ويدعم الصندوق تدريب شبكة صحافيين إقليمية تعنى بالمسائل السكانية، بما في ذلك انخفاض الخصوبة والشيوخة.
    También debe considerarse el vínculo existente entre desarrollo nacional global y el envejecimiento de la población. UN وينبغي أيضا أن ينظر في الصلة بين التنمية الوطنية الشاملة وشيوخة السكان.
    B. Estudio multinacional sobre la salud y el envejecimiento UN باء - دراسة متعددة البلدان عن الصحة والتقدم في السن
    Se expresó la opinión de que debía hacerse mención explícita de las personas de edad y el envejecimiento de la población. UN ودُعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان.
    Las cifras cada vez mayores y el envejecimiento de los jubilados de la Caja exigirán que se preste un mayor cuidado y atención a sus singulares necesidades, algo que solo una sección de servicio al cliente de vanguardia podría hacer. UN وسيستدعي تزايد أعداد المتقاعدين المستفيدين من الصندوق وشيخوختهم إيلاء مزيد من العناية والاهتمام للاحتياجات الفريدة من نوعها التي لن تتأتى تلبيتها إلا لقسم حديث لتقديم الخدمات للعملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more