"y equipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفرقة
        
    • ومعدات
        
    • وفرق
        
    • والمعدات ذات
        
    • ومعداته
        
    • ومعدَّات
        
    • والمعدات الخاصة
        
    • والأفرقة المعنية
        
    • وأفرقتها المعنية
        
    • ومجموعات أدوات
        
    • ووحدات تكييف
        
    • والمعدات اللازمة
        
    • العمل والأفرقة
        
    • وتصليح هياكل
        
    • والمعدات المتعلقة
        
    Por lo tanto, he decidido establecer en Bruselas y Sarajevo un centro de coordinación de los derechos humanos y equipos de tareas sobre cuestiones económicas. UN وأخذت على عاتقي، بالتالي، مهمة إنشاء مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان وأفرقة العمل الاقتصادية في بروكسل وسراييفو.
    La labor del UNU/INWEH se lleva a cabo por conducto de redes y equipos de proyectos en todo el mundo. UN ويجري تنفيذ هذه الشبكة حاليا بواسطة شبكات وأفرقة للمشاريع في أنحاء العالم.
    La primera cuestión que se planteó fue la del transporte de algunos productos químicos y equipos de producción de los emplazamientos de Fallujah a Muthanna, donde se iban a destruir. UN فأول مسألة نشأت كانت تتعلق بنقل بعض السلائف الكيميائية ومعدات اﻹنتاج من مواقع الفلوجة الى مثنى لتدميرها هناك.
    Controla y administra estudios y equipos de radio y televisión. UN تتولى مراقبة وصيانة استديوهات ومعدات اﻹذاعة والتليفزيون.
    Grupos de mujeres parlamentarias, incluso de distintos partidos, formaron comisiones, agrupaciones y equipos de tareas. UN وشكلت البرلمانيات لجانا ودوائر انتخابية وفرق عمل، عبر الخطوط الحزبية في بعض الأحيان.
    Junto con la IPTF, han integrado equipos de evaluación de la policía y equipos de apoyo a las investigaciones. UN وكانوا قد عملوا مع قوة عمل الشرطة الدولية في أفرقة تقييم الشرطة وأفرقة دعم التحقيقات.
    Las actividades de capacitación están destinadas específicamente a oficiales y equipos de seguridad. UN وتستهدف أنشطة التدريب على وجه الخصوص موظفين معينين وأفرقة إدارة اﻷمن وبعض اﻷمناء المراقبين.
    Tiene también una red de oficinas sobre el terreno y equipos de apoyo en los países con experiencia en estas cuestiones. UN ولديه أيضا شبكة من المكاتب الميدانية وأفرقة الدعم القطرية ذات الخبرة في التعامل مع هذه القضايا.
    La campaña ha propiciado la creación de redes de abogados y equipos de tareas nacionales para poner fin a la violencia contra la mujer en los nueve países afectados. UN ونجم عن الحملة إيجاد شبكات من المحامين وأفرقة عمل وطنية معنية بإنهاء العنف ضد المرأة في 9 بلدان شملتها الحملة.
    Freetown sigue siendo punto de tránsito para algunos miembros del personal y equipos de reconocimiento que entran y salen de Liberia. UN وما زالت فريتاون تشكل نقطة العبور التي يستخدمها بعض الموظفين وأفرقة الاستطلاع للتوجه إلى ليبريا ومغادرتها.
    Hemos puesto a disposición de las operaciones de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) expertos y equipos de construcción. UN وقد قمنا بتوفير الخبراء وأفرقة التشييد لعمليات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالرصد والتحقق والتفتيش في العراق.
    ii) Herramientas y equipos de ensayo de sustitución para mantener los bancos de ensayo y los equipos móviles de reparación a un nivel máximo de eficiencia; UN ' ٢ ' إبدال اﻷدوات ومعدات الاختبار للحفاظ على الفعالية القصوى لمناضد الاختبار ومجموعات أدوات التصليح النقالة؛
    ii) Proporcionar transporte y equipos de comunicaciones adecuados; UN ' ٢ ' توفير ما يكفي من وسائل النقل ومعدات الاتصال؛
    La Comisión pronto tuvo pruebas directas de la intervención del Mukhabarat cuando se descubrió que en 1995 se estaban importando al Iraq giroscopios, acelerómetros y equipos de ensayo para misiles de largo alcance. UN فسرعان ما حصلت اللجنة على أدلة مباشرة على ضلوع المخابرات العراقية عندما اكتُشفت جيروسكوبات وعدادات تسارع ومعدات اختبار لقذائف بعيدة المدى، وهي تُستورد إلى العراق في عام ١٩٩٥.
    La mayoría de sus equipos no fungibles consiste en muebles y equipos de tecnología de la información mantenidos en la sede. UN ومعظم معداته غير المستهلكة هي الأثاث ومعدات تكنولوجيا المعلومات الموجودة في المقر.
    La mayoría de sus equipos no fungibles consiste en muebles y equipos de tecnología de la información mantenidos en la sede. UN ومعظم معداته غير المستهلكة هي الأثاث ومعدات تكنولوجيا المعلومات الموجودة في المقر.
    Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    En la sinopsis de la labor de los comités interinstitucionales y equipos de tareas especiales pertinentes del CAC que figura a continuación se describen los avances logrados hasta la fecha. UN ويبين الاستعراض الشامل التالي لعمل اللجان المشتركة بين الوكالات وفرق العمل المخصصة ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ما تم إحرازه من تقدم حتى اﻵن.
    Varios grupos de trabajo y equipos de tareas se ocupan de diversos temas conexos. UN فهناك عدد من الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تتناول طائفة من المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Habida cuenta de ello, Tanzanía insta a los Estados Miembros a que apliquen legislación penal y controles estrictos de la exportación de agentes biológicos relacionados con tecnología y equipos de doble uso. UN ولما كان الأمر كذلك، تحث تنزانيا الدول الأعضاء على العمل من أجل إصدار تشريعات جنائية وضوابط صارمة على تصدير المواد البيولوجية المرتبطة بالتكنولوجيات والمعدات ذات الاستخدام المزدوج.
    Instalaciones y equipos de ensayo UN البند 15 مرافق الاختبار ومعداته
    a) Proporcionar instalaciones y equipos de cocina, incluidos suministros, bienes fungibles, vajilla y cubiertos para todos los campamentos bajo su responsabilidad indicados en el Memorando; UN (أ) توفير مرافق ومعدَّات المطابخ بما في ذلك الإمدادات والأصناف الاستهلاكية والأطباق والسكاكين والشوك والملاعق للمعسكرات التي تتولى مسؤوليتها حسبما ترد تفاصيله في مذكرة التفاهم()؛
    En el marco de la segunda etapa se han asignado otros 36 millones de dólares a repuestos y equipos de procesamiento de alimentos. UN وبموجب المرحلة الثانية تم تخصيص مبلغ إضافي وقدره ٣٦ مليون دولار لقطع الغيار والمعدات الخاصة بتجهيز اﻷغذية.
    Dependencia y equipos de conducta y disciplina del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN الوحدة والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني
    :: Dirigirá la labor con los demás Comités, sus expertos y equipos de seguimiento para ampliar la estrategia común en materia de presentación de informes UN :: قيادة العمل مع اللجان الأخرى، وخبرائها وأفرقتها المعنية بالرصد، من أجل توسيع نطاق الاستراتيجية المشتركة لتقديم التقارير
    El sobrecosto de 5.000 dólares se debió a costos superiores a lo previsto de las piezas de repuesto para grupos electrógenos, refrigeradores y equipos de aire acondicionado. UN ويعزى التجاوز في الانفاق وقدره ٠٠٠ ٥ دولار الى ارتفاع أسعار قطع غيار المولدات الكهربائية والثلاجات ووحدات تكييف الهواء عما كان متوقعا.
    21. Artículos y equipos de esquí, golf, buceo y deportes acuáticos UN 21 - الأشياء والمعدات اللازمة للتزلج، والغولف، والغوص، والرياضـة المائية
    La Oficina participó en todos los grupos de trabajo y equipos de tareas integrados para las misiones basados en la Sede y específicos para los países. UN وشارك المكتب في جميع فرق العمل والأفرقة العاملة للبعثات المتكاملة الخاصة بكل بلد الموجودة في المقر.
    Utilización y mantenimiento de un parque automotor de 1.145 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos vehículos blindados, vehículos para trabajos de ingeniería, remolques y equipo de manipulación de materiales, en 10 talleres situados en 8 emplazamientos (Monrovia, Buchanan, Zwedru, Harper, Tubmanburg, Voinjama, Gbarnga y Greenville), 3 talleres externos de reparación y mantenimiento y 2 talleres y equipos de chapistería UN تشغيل وصيانة أسطول يبلغ عدده 145 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد في 10 ورش توجد في 8 مواقع (مونروفيا وبوكانن وزويدرو وهاربر وتوبمانبرغ وفوينجاما وغبارنغا وغرينفيل) وفي 3 ورش للإصلاح والصيانة يُستعان فيها بمصادر خارجية وورشتين لصيانة وتصليح هياكل المركبات
    iv) Actualizando las listas de agentes y equipos de interés para los regímenes de seguridad y transferencia; UN `4` تحديث القوائم بأسماء العوامل والمعدات المتعلقة بالسلامة والأمن وأنظمة النقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more