iii) La contribución a las necesidades, prioridades y estrategias de desarrollo sostenible de los países de acogida; | UN | ' 3 ' المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف؛ |
iii) La contribución a las necesidades, prioridades y estrategias de desarrollo sostenible de los países de acogida; | UN | `3` المساهمة في تلبية الحاجات والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المستدامة للبلد المضيف؛ |
En el plano nacional, son cruciales las políticas y estrategias de desarrollo apropiadas para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos. | UN | على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها. |
B. Políticas de distribución de la población y estrategias de desarrollo sostenible | UN | سياسات التوزيع السكاني واستراتيجيات التنمية المستدامة |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El Gobierno de Túnez informó de que el empleo ha constituido una de las prioridades de todos sus planes y estrategias de desarrollo. | UN | كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية. |
La salud debe enmarcarse en un conjunto bien definido de políticas y estrategias de desarrollo de amplia difusión y conocimiento. | UN | ينبغي إدراج الصحة في مجموعة واضحة عموما من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المفهومة والمعروفة على نطاق واسع. |
Los planes y estrategias de desarrollo podrían beneficiarse claramente de vínculos mucho más estrechos con la gestión eficaz de la migración | UN | وتستفيد الخطط والاستراتيجيات الإنمائية بوضوح من زيادة تقوية الروابط مع الإدارة الفعالة للهجرة. |
Asimismo, colaborarán con sus asociados para definir mecanismos destinados a identificar, desarrollar y transferir tecnologías adecuadas para las prioridades y estrategias de desarrollo nacionales. | UN | كما ستتعاون مع شركاء في تصميم آليات لتحديد وتطوير ونقل تكنولوجيات تتماشى مع الأولويات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
Además, los objetivos y estrategias de desarrollo de la organización no estaban vinculados a sus recursos financieros y humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يربط الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية للمنظمة بمواردها المالية والبشرية. |
Además, la XII UNCTAD debería crear una comisión sobre globalización y estrategias de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنشئ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد لجنة جديدة معنية بالعولمة والاستراتيجيات الإنمائية. |
Además, la XII UNCTAD debería crear una comisión de globalización y estrategias de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنشئ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد لجنة جديدة معنية بالعولمة والاستراتيجيات الإنمائية. |
Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. | UN | وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
El objetivo primordial del Fondo seguiría siendo la total y explícita integración de las consideraciones demográficas en todos los planes y estrategias de desarrollo sostenible. | UN | وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Adoptar y reforzar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo que atiendan las necesidades de las mujeres pobres. | UN | اعتماد سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية وتعزيز هذه السياسات والاستراتيجيات بهدف تحقيق تطلعات المرأة الفقيرة. |
Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. | UN | ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Cuba ha puesto en práctica, de forma exitosa, políticas y estrategias de desarrollo social sobre la base de una distribución más justa y equitativa de la riqueza. | UN | وقد نجحت كوبا في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية القائمة على توزيع للثروات أكثر عدلا وإنصافا. |
Estamos convencidos de que los países en desarrollo deberían recibir apoyo sobre la base de sus propios programas y estrategias de desarrollo. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي دعم البلدان النامية على أساس برامجها واستراتيجياتها الإنمائية. |
Ser el principal punto de referencia para las políticas, ideas y estrategias de desarrollo urbano en favor de los pobres; | UN | وأن يصبح الداعي الأول إلى سياسات وأفكار واستراتيجيات للتنمية الحضرية المحابية للفقراء؛ |
Los países desarrollados y en desarrollo por igual necesitaban fuentes de energía, tecnologías y estrategias de desarrollo que tuvieran más en cuenta el clima. | UN | وتوجد في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء حاجة إلى مصادر طاقة وتكنولوجيات واستراتيجيات تنمية أكثر مراعاة للمناخ. |
También instó a fortalecer la cooperación del sistema de las Naciones Unidas con los países de ingresos medianos acomodándola a las prioridades y estrategias de desarrollo de los países y aprovechando el aumento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل من خلال مواءمته مع أولويات البلد واستراتيجياته الإنمائية والاستفادة من زيادة التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Subraya igualmente la importancia de integrar las actividades relativas a las minas en las políticas y estrategias de desarrollo. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤكد أهمية إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في سياسات التنمية واستراتيجياتها. |
Dichos Objetivos son coherentes con el tejido básico de nuestras políticas y estrategias de desarrollo nacionales y constituyen un factor importante de la política exterior de Indonesia. | UN | فهي تتسق مع النسيج الأساسي لسياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، وهي سمة هامة لسياسة إندونيسيا الخارجية. |
Las consecuencias previsibles del desarrollo demográfico, que forman parte integral de la formulación de políticas y estrategias de desarrollo social, constituyen el principio básico del marco conceptual para un Estado unificado y las políticas sociales demográficas y relacionadas con la familia de Georgia hasta el año 2005. | UN | والنتائج المتوقعة للتنمية الديموغرافية، كجزء أساسي من إعداد سياسة واستراتيجية التنمية الاجتماعية، تشكل مبدأ أساسيا لمفهوم الدولة الموحدة والسياسة الاجتماعية - الديموغرافية لﻷسرة في جورجيا حتى العام ٢٠٠٥. |
Además, da prioridad a la protección y promoción de los deportes tradicionales, y ofrece servicios de asesoramiento sobre cultura y estrategias de desarrollo socioeconómico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنح الأولوية لحماية الألعاب الرياضية التقليدية وتشجيعها، مع توفير الخدمات الاستشارية بشأن الاستراتيجيات الإنمائية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية. |
Apoya enérgicamente las actividades de la ONUDI en materia de creación de capacidad comercial, que ayudan a los gobiernos a formular políticas y estrategias de desarrollo e innovación tecnológicos teniendo en cuenta las tendencias y oportunidades futuras. | UN | وأعرب عن تأييده القوي للأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لبناء القدرات التجارية، والتي أتاحت للحكومات صوغ سياسات واستراتيجيات لتطوير التكنولوجيا والابتكار، مع مراعاة الاتجاهات والفرص المستقبلية. |
c) Se formularán y aplicarán políticas de personal docente y estrategias de desarrollo profesional para unos 18.000 maestros, y se impartirán cursos de capacitación especializados para mejorar la calidad de la enseñanza y del aprendizaje; | UN | (ج) وضع وتنفيذ سياسات خاصة بالمدرسين واستراتيجيات للتطوير المهني من أجل نحو 000 18 مدرس وتنظيم دورات تدريبية خصوصية لتحسين نوعية التعليم والتعلم؛ |