"y exactitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودقة
        
    • والدقة
        
    • ودقتها
        
    • وجه وفي
        
    • ودقته
        
    • ودقيقة
        
    • وبدقة
        
    • وزيادة دقته
        
    Como consecuencia, era difícil armonizar los informes financieros y asegurar la integridad y exactitud de la información presentada. UN ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة.
    Esas confirmaciones se utilizaron para obtener garantías de la validez y exactitud de los saldos presentados en las cuentas del PNUD. UN واستخدمت هذه التأكيدات للحصول على قدر من الضمانات لصحة ودقة الأرصدة المبينة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se revisaron y perfeccionaron todas las series de datos para lograr mayor rigor y exactitud. UN وروجعت جميع مجموعات البيانات وأدخلت عليها تحسينات لكفالة قدر أكبر من الصلابة والدقة.
    Considerable mejora de la uniformidad y exactitud de las tareas de edición. UN تحقيق تحسن كبير في تحرير النصوص من حيث الاتساق والدقة.
    En vista de una serie de discrepancias encontradas, la OSSI no confió en la integridad y exactitud de los datos presentados. UN وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها.
    :: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    7. Alienta a los Estados Partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de cualesquiera reservas que formulen respecto de los Pactos internacionales de derechos humanos, a que las formulen con la mayor precisión y exactitud posible, y a que se cercioren de que ninguna de ellas sea incompatible con los objetivos y propósitos del instrumento pertinente ni contravenga de otra forma el derecho internacional; UN ٧ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وأن تكون أي تحفظات تبديها مصوغة على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون هناك تحفظات متعارضة مع موضوع الصك ذي الصلة والغرض منه، أو تكون مخالفة على نحو آخر للقانون الدولي؛
    En general, el Comité recomendó que se mejorara la calidad y exactitud de la parte descriptiva. UN وأوصت اللجنة بصفة عامة بتحسين نوعية السرد ودقته.
    El orador subrayó sus ventajas, indicando que XBRL ofrecía un ahorro de costos y una mayor eficiencia y exactitud. UN وشدد المتحدث على مزايا هذه اللغة، موضحاً أنها تحقق وفورات في التكاليف وفعالية أكبر ودقة أفضل.
    1993 Trabajos para las Naciones Unidas: comprobaciones y asesoramiento respecto de la selección y exactitud de las coordenadas de los puntos de base y del límite marítimo entre el Iraq y Kuwait. UN ١٩٩٣ فحص وقدم المشورة، باسم اﻷمم المتحدة، بشأن اختيار ودقة مواقع نقط اﻷساس والحدود البحرية بين العراق والكويت.
    Las evaluaciones de la exhaustividad y exactitud de los datos pueden publicarse después de los resultados iniciales del censo. UN إذ أنه يمكن إصدار تقييمات لشمولية ودقة البيانات عقب نشر النتائج اﻷولية للتعداد.
    En el mundo del siglo XXI, los medios de información y comunicación deberán reflejar con veracidad y exactitud el ritmo acelerado de las transformaciones. UN وسوف يتعين أن تتجلى في وسائل اﻹعلام والاتصال، في عالم القرن الحادي والعشرين، خطى التغير السريعة بصدقية ودقة.
    La opinión general fue que la aplicación tenía graves deficiencias de control en relación con la compleción y exactitud de los datos y las prácticas sobre manejo de errores. UN وذهب الرأي عموما إلى أن هذا البرنامج التطبيقي تشوبه عيوب كبيرة فيما يتعلق باكتمال ودقة البيانات وأساليب بيان الأخطاء.
    Es preciso mejorar la precisión y exactitud del OIEA de modo que pueda cumplir unas normas y unos objetivos científicos de alto nivel. UN وهذه الجهود لازمة لتحسين مدى الضبط والدقة في الوكالة من أجل الوفاء بالمعايير واﻷهداف العلمية الدقيقة.
    Es preciso mejorar la precisión y exactitud del OIEA de modo que pueda cumplir unas normas y unos objetivos científicos de alto nivel. UN وهذه الجهود لازمة لتحسين مدى الضبط والدقة في الوكالة من أجل الوفاء بالمعايير واﻷهداف العلمية الدقيقة.
    Para ello es necesario un sistema de información fortalecido que funcione con agilidad, objetividad y exactitud. UN وذلك يتطلب وجود نظام إعلامي معزز قادر على الاستجابة يتسم بالموضوعية والدقة.
    Los riesgos significativos o importantes pueden incidir en la capacidad de la Corte para alcanzar sus objetivos financieros e influir en la fiabilidad y exactitud de los estados financieros. UN فقد تؤثر المخاطر الهامة أو الجوهرية في قدرة المحكمة على بلوغ أهدافها وقد تؤثر في موثوقية بياناتها المالية ودقتها.
    :: Prestar servicios de contabilidad y velar por la integridad y exactitud de las cuentas y por que éstas sean completas UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    La introducción de nuevas tecnologías de la información en la esfera de la traducción ha mejorado considerablemente la uniformidad y exactitud de la labor de traducción. UN ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة.
    7. Alienta a los Estados Partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de cualesquiera reservas que formulen respecto de los Pactos internacionales de derechos humanos, a que las formulen con la mayor precisión y exactitud posible, y a que se cercioren de que ninguna de ellas sea incompatible con los objetivos y propósitos del instrumento pertinente ni contravenga de otra forma el derecho internacional; UN ٧ - تشجع الدول اﻷطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وأن تكون أي تحفظات تبديها مصوغة على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكنين، وأن تكفل ألا تكون هناك تحفظات متعارضة مع موضوع الصك ذي الصلة والغرض منه، أو تكون مخالفة على نحو آخر للقانون الدولي؛
    21. En relación con cualquier sistema de armamento, es necesario adoptar medidas de perfeccionamiento técnico que mejoren su fiabilidad y exactitud. UN 21- يُحتاج في أي نظام كان من أنظمة الأسلحة إلى اعتماد تدابير تحسين تقني لزيادة موثوقية النظام ودقته.
    En el marco de esa cooperación, los Estados responderán con celeridad y exactitud a las solicitudes relacionadas con dicha localización. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة ودقيقة على طلبات المساعدة المتعلقة بذلك التعقب .
    Más que ningún otro medio, Internet y la interactividad que lleva aparejada permiten a la gente encontrar información con rapidez y exactitud sobre cualquier destino o actividad de esparcimiento que le interesa. UN فشبكة الإنترنت وقدرتها على التفاعل تمكن الأشخاص، أكثر من أية وسيلة أخرى، من الحصول بسرعة وبدقة على معلومات بشأن أي وجهة مقصودة أو أي مجال للتسلية يأسر اهتمامهم.
    El propósito de la resolución es favorecer el proceso de consultas con los Estados Miembros en relación con el Informe sobre el Desarrollo Humano con vistas a mejorar su calidad y exactitud sin comprometer su independencia editorial. UN ويتمثل الهدف من القرار في تحسين عملية التشاور مع الدول الأعضاء حول التقرير لتحسين نوعيته وزيادة دقته دون المساس باستقلاليته من حيث التحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more