"y exhaustividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • واكتمال
        
    • واكتمالها
        
    • وشمول
        
    • وشمولية
        
    • وشمولها
        
    • وكمال
        
    • والاكتمال
        
    • ومدى اكتماله
        
    • وشموليتها
        
    Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. UN وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة.
    Los Estados Unidos también continúan muy inquietos por el hecho de que el Organismo no haya podido verificar la corrección y exhaustividad de la declaración inicial de materiales nucleares formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر كذلك بالقلق البالغ إزاء عدم قدرة الوكالة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان اﻷولي للمواد النووية الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los Estados partes reiteraron su preocupación por el hecho de que el OIEA seguía siendo incapaz de comprobar la corrección y exhaustividad de la declaración inicial de material nuclear formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وأعربت الدول الأطراف عن استمرار قلقها لعدم تمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي عن المواد النووية الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Recuento del inventario físico, exactitud y exhaustividad del registro de bienes no fungibles UN العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها
    La Comisión acoge con satisfacción los cambios que han contribuido a mejorar la estructura y exhaustividad del informe anual del Organismo. UN وترحب اللجنة بتحسين هيكل وشمول التقرير السنوي للأونروا.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Fue preciso incorporar varios productos programados por separado al Informe sobre la situación social en el mundo de 1997 y al Estudio Económico y Social Mundial, lo cual afectó la amplitud, profundidad y exhaustividad de los análisis. UN وتعين إدماج عدد من النواتج التي كانت مبرمجة بصفة مستقلة في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، مما أثر على نطاق التحليلات ودرجة عمقها وشمولها.
    El Organismo sigue sin poder verificar la corrección y exhaustividad del informe inicial de materiales nucleares presentado por la República Popular Democrática de Corea (RPDC). UN فما زالت الوكالة عاجزة عن التحقق من دقة واكتمال التقرير البدني الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية.
    Sin embargo, a la luz de los resultados de la VIF, el Organismo continuará dando seguimiento a esta cuestión como parte sistemática de su actividad de verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN بيد أن الوكالة ستواصل، على ضوء نتائج التحقق من الرصيد المادي، متابعة هذه المسألة كجزء روتيني من عملية تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    A este respecto, reconoce la importancia de las conclusiones anuales sobre las salvaguardias extraídas por el OIEA con respecto a la exactitud y exhaustividad de las declaraciones de los Estados. UN وتقر في هذا الصدد بأهمية الاستنتاجات السنوية المتعلقة بالضمانات التي تستخلصها الوكالة فيما يتصل بصحة واكتمال الإعلانات المقدمة من الدول.
    Esa afirmación fue un importante catalizador de los esfuerzos por dotar al sistema de salvaguardias de importantes instrumentos nuevos para verificar mejor la corrección y exhaustividad de las declaraciones de los Estados en el marco de los ASA. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Esa afirmación fue un importante catalizador de los esfuerzos por dotar al sistema de salvaguardias de importantes instrumentos nuevos para verificar mejor la corrección y exhaustividad de las declaraciones de los Estados en el marco de los ASA. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    El compromiso sustantivo y proactivo del Irán es esencial para que el Organismo pueda hacer progresos en su verificación de la corrección y exhaustividad de las declaraciones del Irán. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Contribución al ciclo de presentación de informes, cobertura y exhaustividad de las respuestas UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    En particular, la Unión Europea se centrará en fortalecer la eficacia y exhaustividad del régimen de no proliferación haciendo que la norma de verificación sea la firma de un acuerdo de salvaguardias amplias, así como de un protocolo adicional, de conformidad con lo dispuesto en el artículo III del Tratado. UN وسيسعى الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى تعزيز فعالية وشمول نظام عدم الانتشار بجعل معيار التحقق هو التوقيع على اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي، عملاً بالمادة الثالثة من المعاهدة.
    * El informe se presentó después de la fecha prevista debido a la necesidad de consultas amplias con otros departamentos y oficinas de la Secretaría y a su gran alcance y exhaustividad. UN * قُدّم هذا التقرير بعد انقضاء الموعد المقرر لتقديمه نتيجة للحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة مع عدد من الإدارات والمكاتب الأخرى داخل الأمانة العامة، ولاتساع نطاقه وشمول طابعه.
    Los nuevos cálculos deberán contribuir a mejorar la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    iii) Idoneidad y exhaustividad de la información facilitada al Comité Ejecutivo sobre los informes financieros que se le presenten para que los examine. UN ' 3` كفاية وشمولية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية عن التقارير المالية المرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها؛
    Estas normas establecen, entre otras cosas, necesidades mínimas en cuanto a la exactitud, puntualidad y exhaustividad de los estados de cuenta, transacciones y registros bancarios. UN وتحدد هذه المعايير، في جملة مسائل أخرى؛ حدا أدنى يشترط توافره من حيث دقة البيانات والسجلات والمعاملات المصرفية، وحسن توقيتها، وشمولها.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    La Administración reitera que en la MONUC la labor se organiza en las secciones respectivas de forma que se realice un examen independiente de los elementos de prueba para comprobar su validez, exactitud y exhaustividad. UN وتُكرر الإدارة أنه يجري ترتيب العمل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في مختلف الأقسام، لإجراء استعراض مستقل لحافظة الأدلة على صعيد الصحة، والدقة، والاكتمال.
    El Comité decidió que, para realizar la actividad d), las Partes se clasificarían atendiendo a dos criterios (puntualidad y exhaustividad del informe) en las cinco categorías siguientes: UN 26 - قررت اللجنة أنها ستقوم، عند اضطلاعها بالنشاط (د)، بتصنيف الأطراف على أساس معيارين (التوقيت المطلوب للتقرير ومدى اكتماله) والفئات الخمس التالية:
    El examen periódico universal brinda posibilidades de aumentar la transparencia y exhaustividad de la labor del Consejo con determinado países. UN ويمكن أن يزيد الاستعراض الدوري الشامل من شفافية أعمال المجلس مع فرادى البلدان ودقتها وشموليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more