"y la creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء القدرات
        
    • وبناء قدرات
        
    • وبناء القدرة
        
    • وبناء قدراتها
        
    • وتنمية القدرات
        
    • وبناء للقدرات
        
    • وببناء القدرات
        
    • ولبناء القدرات
        
    • وتطوير القدرات
        
    • وبناء قدراتهم
        
    • وبناء قدرة
        
    • وفي بناء القدرات
        
    Creemos que es igual de importante la asistencia para el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN ومما له قدر مساو من الأهمية، في اعتقادنا، المساعدة المقدمة من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    También se reconoció el apoyo a la descentralización y la creación de capacidad nacionales. UN ولقد أُعرب عن التقدير أيضا لمساندة اللامركزية وبناء القدرات على صعيد البلدان.
    También se reconoció el apoyo a la descentralización y la creación de capacidad nacionales. UN ولقد أُعرب عن التقدير أيضا لمساندة اللامركزية وبناء القدرات على صعيد البلدان.
    La IED también puede desempeñar un papel fundamental en el suministro de infraestructura y la creación de capacidad productiva nacional. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر دوراً رئيسياً في توفير الهياكل الأساسية وبناء القدرات الإنتاجية المحلية.
    Entre los aspectos prioritarios a juicio de las oficinas exteriores figuran las actividades de coordinación, la capacitación y la creación de capacidad. UN وتشمل مجالات اﻷولوية التي حددتها المكاتب الميدانية أنشطة التنسيق، والتدريب، وبناء القدرات.
    Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    Entre los aspectos prioritarios a juicio de las oficinas exterior figuran las actividades de coordinación, la capacitación y la creación de capacidad. UN وتشمل مجالات اﻷولوية التي حددتها المكاتب الميدانية أنشطة التنسيق، والتدريب وبناء القدرات.
    Esto podría abarcar las empresas conjuntas, las inversiones conjuntas, la capacitación, la cooperación técnica y la creación de capacidad. UN ويمكن أن يمتد ذلك الى المشاريع المشتركة، والاستثمارات المشتركة، والتدريب، والتعاون التكنولوجي، وبناء القدرات.
    1. Evaluación de las necesidades en materia de tecnología como medio para promover la transferencia de tecnología y la creación de capacidad UN تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة لتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    El principal objetivo es eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible y la creación de capacidad económica con fines pacíficos. UN يتمثل الهدف الرئيسي في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وبناء القدرات الاقتصادية لﻷغراض السلمية.
    Deberían tenerse particularmente en cuenta las cuestiones de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad. UN وينبغي تركيز اهتمام خاص على قضايا نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En él se subraya el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, así como el fortalecimiento de la capacidad de suministro de exportaciones. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    Medidas internacionales para apoyar las instituciones nacionales y la creación de capacidad UN التدابير الدولية لدعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات
    Sin embargo, quedan pendientes cuestiones de gran importancia, tales como los mecanismos de Kyoto y la creación de capacidad en los países en desarrollo, así como la transferencia de tecnología. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل هامة معلقة مثل آليات كيوتو وبناء القدرات في البلدان النامية وكذلك نقل التكنولوجيا.
    Además, en la serie de alto nivel de las sesiones operacionales se examinó el tema de la erradicación de la pobreza y la creación de capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش القسم الرفيع المستوى من الجزء المتعلق بالتنفيذ موضوع القضاء على الفقر وبناء القدرات.
    Las medidas de cooperación que necesita el gobierno de la oradora a ese respecto no deben limitarse al asesoramiento materia de políticas y la creación de capacidad. UN وذكرت أن العمل التعاوني المطلوب من حكومتها في ذلك الصدد ينبغي ألا يقتصر على المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات.
    No obstante, el FNUAP estudiaría la cuestión y seguiría fomentando la ejecución nacional y la creación de capacidad nacional. UN لكنه قال إن الصندوق سينظر في الموضوع وسيواصل التركيز على التنفيذ وبناء القدرات الوطنيين.
    No obstante, el FNUAP estudiaría la cuestión y seguiría fomentando la ejecución nacional y la creación de capacidad nacional. UN لكنه قال إن الصندوق سينظر في الموضوع وسيواصل التركيز على التنفيذ وبناء القدرات الوطنيين.
    En la Zona del Caribe, el Programa Integrado por Zonas para Suriname atiende a 53.000 amerindios y cimarrones que viven en la cuenca del Amazonas mediante la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad. UN وفي منطقة الكاريبي، يقدم برنامج سورينام للمنطقة المتكاملة الخدمات إلى 000 35 من السكان الأصليين من الهنود الأمريكيين والمارون الذين يعيشون في حوض الأمازون، ويوفر في ذلك خدمات أساسية وبناء قدرات.
    En este contexto, el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad administrativa se tornan importantes. UN وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية.
    En la base de datos Dimitra hay registrados seis proyectos que se llevan a cabo en Colombia, centrados fundamentalmente en el apoyo comunitario y la creación de capacidad en la producción de cultivos. UN ويوجد الآن 6 مشاريع في كولومبيا مسجلة في قاعدة بيانات " ديميترا " ، وهي تركز أساسا على توفير الدعم للمجتمعات المحلية وبناء قدراتها في مجال الإنتاج الزراعي.
    No obstante, las instituciones estatales no han logrado superar los problemas fundamentales en las esferas de la gobernanza y la creación de capacidad. UN ومع ذلك لم تتمكن مؤسسات الدولة التيمورية من التغلب على مشاكل جذرية في مجالي الحكم وتنمية القدرات.
    Reconoce la asistencia técnica y la creación de capacidad proporcionada por la UNCTAD y la OMC a los países menos adelantados que solicitan ingresar como miembros de la OMC y confía en que ese proceso pueda facilitarse y acelerarse. UN ونوه بما قدمه الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من مساعدات تقنية وبناء للقدرات إلى أقل البلدان نموا التي تقدمت بطلب لعضوية منظمة التجارة العالمية، وأعرب عن أمله في تيسير تلك العملية والتعجيل بها.
    Dichos asociados deberían mitigar el riesgo promoviendo políticas nacionales que impulsen la rendición de cuentas y la creación de capacidad. UN وينبغي أن يخفِّفوا من المخاطر من خلال تشجيع السياسات الوطنية التي تنهض بالمحاسبة وببناء القدرات.
    Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. UN ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية.
    Las estructuras de establecimiento de redes, las asociaciones estratégicas y la creación de capacidad apoyarán estas actividades; UN وسوف تعمل هياكل الربط الشبكي، والشراكات الاستراتيجية، وتطوير القدرات على دعم هذه الأنشطة؛
    El mejoramiento de sus vidas debe comenzar con la vulnerabilidad y la reducción de riesgos, la resistencia y la creación de capacidad. UN وأكد أن تحسين معيشتهم ينبغي أن يبدأ من تقليل الأخطار والمخاطر التي يتعرضون لها، وزيادة مرونتهم وبناء قدراتهم.
    :: La organización de cursos sobre las cuestiones de género y la creación de capacidad del personal; UN :: تنظيم حلقات تدريبية عن المسائل الجنسانية وبناء قدرة الموظفات؛
    8. Los expertos indicaron que el motor para la realización de estos objetivos y la creación de capacidad son los gobiernos nacionales, apoyados por la UNCTAD y otras organizaciones e instituciones regionales e internacionales conexas. UN 8- وبيَّن الخبراء أن القوة الدافعة في تنفيذ هذه الأهداف وفي بناء القدرات هي الحكومات الوطنية، مدعمة من الأونكتاد ومن المؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more