"y la división de asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشعبة شؤون
        
    • وشعبة الشؤون
        
    • والشعبة
        
    • وشُعبة شؤون
        
    • وشعبة الشئون
        
    • مع شعبة شؤون
        
    Cabe señalar que la Asamblea General y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se incluyen en dicho párrafo. UN وينبغي ملاحظة أن الجمعية العامة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مذكورتان في الفقرة ٣١ من ذلك المقرر.
    Oficina del Subsecretario General responsable de las Divisiones de África I y África II y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad UN مكتب الأمين العام المساعد المسؤول عن شعبة أفريقيا الأولى وأفريقيا الثانية وشعبة شؤون مجلس الأمن
    Este aumento se compensa parcialmente con la reducción de las necesidades de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en Viena y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان في احتياجات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في فيينا وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Otras publicaciones, fueron preparadas principalmente por la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وقد كانت هناك منشورات أخرى أصدرتها بوجه خاص دائرة القانون التجاري وشعبة الشؤون البحرية وقانون البحار.
    El Departamento cuenta con dos divisiones: la División de Salud y la División de Asuntos Sociales. UN وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية.
    Esos servicios y asistencia son prestados, primordial o totalmente, por dos divisiones del Departamento: la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN ويقدم هذه الخدمات والمساعدات القانونية في المقام الأول، إن لم يكن في مجملها، شعبتان تابعتان للإدارة هما: مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة.
    Conjuntamente con el PNUD y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el PNUMA ha sido designado organismo principal para la ordenación de las zonas costeras. UN ووقع الاختيار على برنامج البيئة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ليكون الوكالة الرائدة في مجال إدارة السواحل.
    63. Como resultado de la fusión, se ocupan de los servicios de secretaría dos nuevas divisiones: la División de Asuntos de la Asamblea General y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad. UN ٦٣ - ونتيجة لهذا الاندماج، يُعهد بهذه الخدمات إلى شعبتين جديدتين: شعبة شؤون الجمعية العامة وشعبة شؤون مجلس اﻷمن.
    Conjuntamente con el PNUD y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el PNUMA ha sido designado organismo principal para la ordenación de las zonas costeras. UN ووقع الاختيار على برنامج البيئة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ليكون الوكالة الرائدة في مجال إدارة السواحل.
    B. Recomendaciones para la FAO y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar UN باء - توصيات لمنظمة الأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    Sin embargo, seguimos preocupados por la reticencia de algunos Estados partes y de otros Estados a asegurar que la Comisión y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, que actúa como su secretaría, reciban los recursos adecuados necesarios para llevar a cabo sus funciones. UN ولكننا لا نزال نشعر بالقلق من تقاعس بعض الدول الأطراف وغيرها عن كفالة تزويد اللجنة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تعمل كأمانة للجنة، بالموارد الكافية المطلوبة للاضطلاع بمهامها.
    El Grupo de Trabajo está integrado por los asesores jurídicos de las Misiones de los miembros del Consejo de Seguridad, y recibe asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين العاملين في بعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن.
    El Grupo de Trabajo está integrado por los asesores jurídicos de las misiones de los miembros del Consejo de Seguridad, y recibe asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por los asesores jurídicos de las misiones de los miembros del Consejo de Seguridad, y recibe asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات الدول الأعضاء في مجلس الأمن ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية.
    49. En colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la División de Asuntos de la Asamblea General, el Departamento organizó en la Sede la celebración del Día Mundial de Lucha contra el SIDA el 1º de diciembre de 1992. UN ٤٩ - وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة شؤون الجمعية العامة، نظمت اﻹدارة في المقر، يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الاحتفال باليوم العالمي للايدز.
    iv) Tener en cuenta las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el plan de acción para la capacitación en la ordenación integrada de la zona costera, que aplican en cooperación el Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN `٤` مراعاة احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في خطة العمل للتدريب على اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، التي يجري إعدادها بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    iv) Tener en cuenta las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el plan de acción para la capacitación en la ordenación integrada de la zona costera, que aplican en cooperación el programa de desarrollo de las Naciones Unidas (PNUD) y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN `٤` مراعاة احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في خطة العمل للتدريب على اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، التي يجري إعدادها بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Las dos dependencias orgánicas de la Oficina de Asuntos Jurídicos que prestan apoyo directo a las operaciones de mantenimiento de la paz son la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales. UN ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم.
    En virtud de un acuerdo establecido con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz , la Oficina del Asesor Jurídico y la División de Asuntos Jurídicos Generales examinan a los candidatos para dichos puestos jurídicos, cuando así se les solicita. UN عملا باتفاق تم التوصل إليه مع إدارة عمليات حفظ السلام، يتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة استعراض المرشحين لهذه الوظائف القانونية، على النحو المطلوب.
    En este componente se exponen los productos de la División de Asuntos Militares y la División de Asuntos Políticos de la Misión, y su labor con el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y los donantes. UN ويعكس هذا العنصر نواتج الشعبة العسكرية وشعبة الشؤون السياسية في البعثة، وعملها مع حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والمانحين.
    El grupo en la Sede reunió a personal que por separado había trabajado en cuestiones de disciplina en la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, la División de Policía y la División de Asuntos Militares del Departamento. UN وجمع هذا الفريق جنبا إلى جنب موظفين كانوا قد عملوا بطريقة منفصلة في المسائل التأديبية في مكتب دعم البعثات وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية التابعة للإدارة.
    En particular, la representante mencionó el centro superior de la infancia y la familia, el centro ministerial de la mujer, el centro maternal e infantil, y la División de Asuntos de la mujer y la familia. UN وأشارت الممثلة على وجه الخصوص إلى المركز الأعلى لرعاية الأطفال والأسرة، ومركز شؤون المرأة التابع لمجلس الوزراء ومركز رعاية الأمومة والطفولة، وشُعبة شؤون الأسرة والمرأة.
    59. El mecanismo previsto para fijar, supervisar y ajustar el salario mínimo consistirá en la celebración de consultas entre el Departamento de Comercio e Industria y la División de Asuntos Económicos del Tesoro. UN ومن المقترح أن يجري عمل آلية تحديد الحد الأدنى للأجور ورصدها وتكييفها عن طريق التشاور بين إدارة التجارة والصناعة وشعبة الشئون الاقتصادية بوزارة المالية.
    En el marco del Acuerdo de relación con las Naciones Unidas, el Tribunal y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo en 2002 en virtud del cual la citada División actúa como oficina de enlace del Tribunal en Nueva York. UN وبناء على الاتفاق الذي ينظم العلاقة مع الأمم المتحدة أبرمت المحكمة ترتيبا في عام 2002 مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تعمل الشعبة بموجبه بوصفها مكتب اتصال تابع للمحكمة في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more