"y la estabilidad a largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستقرار على المدى
        
    • والاستقرار الطويل
        
    • والاستقرار الطويلي
        
    • واستقرار طويلي
        
    • واستقراره على المدى
        
    • وتحقيق الاستقرار الطويل
        
    También tomaron nota con reconocimiento del papel de la Comisión de Consolidación de la Paz para ayudar a Burundi a alcanzar la paz y la estabilidad a largo plazo. UN وأحاطوا علماً مع التقدير بدور لجنة بناء السلام في مساعدة بوروندي على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Por ello, la garantía de justicia para los desplazados internos es un componente esencial de la paz y la estabilidad a largo plazo. UN ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل.
    Los avances que se hagan a este respecto servirán para que el país alcance la democracia, la reconciliación nacional y la estabilidad a largo plazo. UN فإحراز تقدم في هذا الصدد سيساعد على وضع البلد على طريق الديمقراطية والوفاق الوطني والاستقرار على المدى البعيد.
    En algunos países, la penuria económica se ha sumado al malestar social y a la aspiración de lograr transformaciones fundamentales de la sociedad, lo que, en ocasiones, ha trastornado gravemente la cohesión social y la estabilidad a largo plazo. UN وفي بعض البلدان تزامنت الأزمة الاقتصادية مع وقوع اضطرابات اجتماعية ومطالبات بإحداث تغيير أساس في المجتمع فأفضت في بعض الأحيان إلى تمزيق خطير للترابط الاجتماعي والاستقرار الطويل الأجل.
    Estas esferas prioritarias están estrechamente interrelacionadas y forman el núcleo de nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad a largo plazo y evitar que se repitan conflictos violentos. UN وترتبط هذه المجالات ذات الأولوية ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض وتشكل جوهر جهودنا الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار على المدى الطويل وتجنب تكرار نشوب النزاعات العنيفة.
    Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí UN إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي
    Se necesitan mayores esfuerzos para hacer frente a esos problemas a fin de lograr la seguridad y la estabilidad a largo plazo. UN فيلزم بذل جهود أكبر لمواجهة هذه التحديات من أجل تحقيق الأمن والاستقرار على المدى الطويل.
    Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí UN إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي
    En tercer lugar, tanto la cooperación regional como el desarrollo económico y social son factores de importancia decisiva para garantizar la paz y la estabilidad a largo plazo. UN ثالثاً، إن التعاون اﻹقليمي فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعي هي عوامل حاسمة اﻷهمية في ضمان السلم والاستقرار على المدى الطويل.
    Una mayor asignación de recursos para la educación, la salud y la nutrición es fundamental para garantizar la paz y la estabilidad a largo plazo. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية زيادة الاعتمادات المرصودة من الموارد المخصصة للتعليم والصحة والتغذية من أجل ضمان السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Hay un largo camino que recorrer antes de que con estas operaciones pueda abordarse mejor la necesidad de enfrentar de manera apropiada los desafíos relativos a la paz y la seguridad y crear un entorno sostenible propicio al desarrollo y la estabilidad a largo plazo. UN وهناك طريق طويل ينبغي أن نقطعه قبل أن تستطيع هذه العمليات أن تلبي الحاجة إلى التصدي بشكل ملائم لتحديات السلام والأمن وتوفير بيئة مستدامة للتنمية والاستقرار على المدى البعيد.
    Si continúa prestándose apoyo bilateral e internacional a este proceso un año más se podrá favorecer la recuperación y la estabilidad a largo plazo en el país. UN وتقديم الدعم الدولي والثنائي المستمر إلى هذه العملية لسنة أخرى يمكن أن يسهّل عملية التعافي والاستقرار على المدى الطويل داخل البلد.
    La UNMIS también se centrará en apoyar a las partes en ámbitos que contribuyan a la paz y la estabilidad a largo plazo, como la tarea urgente de facilitar el regreso de millones de desplazados internos y refugiados. UN وستركز البعثة أيضا على تقديم الدعم للطرفين في المجالات التي ستسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل، بما فيها المهمة العاجلة المتمثلة في تيسير عودة الملايين من المشردين داخليا واللاجئين.
    Mantenemos la posición de que la participación constructiva y las negociaciones pacíficas son los únicos medios aceptables de promover la paz y la estabilidad a largo plazo. UN ولا يزال موقفنا هو أن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزالان الوسيلتين الوحيدتين المقبولتين للنهوض بالسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    La seguridad y el desarrollo económico, demostrados en una mejora de la calidad de la vida diaria del pueblo afgano, son la clave para asegurar la legitimidad y la autoridad del Gobierno del Afganistán y la base para la paz y la estabilidad a largo plazo. UN إن الأمن والتنمية الاقتصادية، كما يدل عليهما تحسن نوعية الحياة اليومية لشعب أفغانستان، هما المدخل إلى تأمين شرعية الحكومة الأفغانية وسلطتها وأساس للسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo UN 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل
    Al mismo tiempo, se impone tomar medidas decisivas y de amplio alcance para contrarrestar la amenaza que representa la insostenible carga de la deuda para la seguridad económica y la estabilidad a largo plazo de los países en desarrollo, en particular de África. UN ويلزم في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات شاملة وحاسمة لمواجهة الخطر الذي يتهدد اﻷمن الاقتصادي والاستقرار الطويل اﻷجل في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، من جراء عبء الدين الذي لا يمكن تحمله.
    Es sumamente importante fomentar las relaciones entre las fronteras a fin de reducir las tensiones étnicas y promover la paz y la estabilidad a largo plazo en la región. UN وتحظى مسألة إقامة روابط عبر الحدود بأهمية حاسمة في تخفيف التوترات العرقية وإحراز تقدم نحو السلام والاستقرار الطويل الأمد في المنطقة.
    Consideramos que el desarme y el desarrollo deben complementarse mutuamente y que la comunidad internacional debe seguir manteniendo el programa de desarrollo como principal prioridad a fin de garantizar la intensificación de la seguridad internacional y la estabilidad a largo plazo. UN ونعتقد أنه لا بد لنزع السلاح والتنمية أن يكمل وأحدهما الآخر، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يُبقي جدول أعمال التنمية في صدارة أولوياته كوسيلة لضمان تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الطويل الأجل.
    Es la conciencia de que no lograremos la paz y la estabilidad a largo plazo hasta que reconozcamos que somos una misma humanidad y tenemos un destino común. UN إنها التسليم بأن السلام والاستقرار الطويلي الأمد لن يتحققا إلا بعد أن نعترف بأننا جنس بشري واحد له مصير واحد.
    La función de las Naciones Unidas debe ser el apoyo a las partes en el cumplimiento de sus obligaciones, de forma tal que el período de transición no constituya el final de una tregua, sino la restauración de la paz y la estabilidad a largo plazo. UN وينبغي أن يتمثل دور الأمم المتحدة في دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بطريقة لا تجعل من الفترة الانتقالية نهاية هدنة، بل استعادة لسلام واستقرار طويلي الأجل.
    Los vecinos del Afganistán comparten intereses fundamentales en la seguridad y la estabilidad a largo plazo de ese país, y desempeñan su función para promover el desarrollo socioeconómico del Afganistán. UN ولجيران أفغانستان مصالح مشتركة بالغة الأهمية في أمن ذلك البلد واستقراره على المدى الطويل، وهم يضطلعون بدورهم في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان.
    34. Recomienda que la comunidad internacional siga brindando asistencia para el desarrollo a fin de permitir la reconstrucción y la estabilidad a largo plazo de Rwanda; UN 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more