La seguridad y la estabilidad regionales siguieron siendo un objetivo común fundamental en materia de política exterior. | UN | ورأى الجانبان أن مسائل الأمن والاستقرار الإقليميين تبقى هدفا رئيسيا مشتركا في مجال السياسة الخارجية. |
La seguridad y la estabilidad regionales son de vital importancia para la paz mundial y el desarrollo. | UN | وللأمن والاستقرار الإقليميين أهمية حاسمة للسلام والتنمية على الصعيد العالمي. |
Por consiguiente, este es un motivo de preocupación, ya que se trata de una amenaza a la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | ولذلك، هذه مسالة مثيرة للقلق لأنها تهدد الأمن والاستقرار الإقليميين. |
De igual modo, Eritrea está ansiosa por contribuir a la paz, la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | و إريتريا ترغب كذلك في المساهمة في إقرار السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Rwanda se propone seguir desempeñando un papel positivo en la búsqueda de la paz y la estabilidad regionales. | UN | وتعتزم رواندا مواصلة الاضطلاع بدور إيجابي من أجل التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Rwanda está comprometida con la paz y la estabilidad regionales y mundiales. | UN | ورواندا ملتزمة بالسلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Con respecto a la cuestión nuclear del Irán, estamos dispuestos a contribuir para llegar a una solución negociada que fomente la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | أما فيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فنحن مستعدون للإسهام في التوصل إلى حل تفاوضي يعزز الأمن والاستقرار الإقليميين. |
Israel ha reiterado su visión de promoción de la paz y la estabilidad regionales. | UN | وإسرائيل تؤكد مجدداً رؤيتها لتعزيز السلم والاستقرار الإقليميين. |
El Gobierno no aprueba la utilización de su territorio para socavar la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | إن الحكومة لا توافق على استخدام أراضيها لتقويض الأمن والاستقرار الإقليميين. |
Por otro lado, los conflictos latentes que están a la espera de resolución siguen poniendo en riesgo la paz y la estabilidad regionales en el Cáucaso meridional. | UN | ومن الناحية الأخرى، ما زالت الصراعات المجمدة انتظارا للتسوية تعرض للخطر السلام والاستقرار الإقليميين في جنوب القوقاز. |
Esas iniciativas contribuyen a la promoción de la paz y la estabilidad regionales y propician que la comunidad internacional siga investigando esa esfera. | UN | فتلك الجهود تسهم في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين وتؤدي بالمجتمع الدولي إلى مواصلة نظره في ذلك المجال. |
Se debe fortalecer el mandato de la Unión Africana de mantener la paz y la estabilidad regionales. | UN | وينبغي تعزيز ولاية الاتحاد الأفريقي للحفاظ على السلم والاستقرار الإقليميين. |
Por el contrario, la posesión y la búsqueda de tales armas socavan la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | وعلى نقيض ذلك، فإنّ امتلاك ومتابعة تلك الأسلحة يقوِّضان الأمن والاستقرار الإقليميين. |
También es vital para la paz y la estabilidad regionales. | UN | وهي أيضا مسألة حيوية بالنسبة للسلم والاستقرار الإقليميين. |
Es indudable que esta disposición constituye una provocación que no puede promover la paz y la estabilidad regionales. | UN | ومن المؤكد أن هذا الحكم الاستفزازي ليس من شأنه أن يعزز السلام والاستقرار الإقليميين. |
Esas adhesiones testimonian la constante pertinencia del Tratado para contribuir a la paz, la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | ويشهد انضمامها على استمرار أهمية المعاهدة في المساهمة في السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
La Declaración de Malta también se ocupa de la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | ويتناول إعلان مالطة أيضا الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
Los Estados de la CARICOM también reconocen la contribución importante de las zonas libres de armas nucleares al fortalecimiento del régimen internacional de la no proliferación nuclear y a la promoción de la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | وتعترف أيضا دول الجماعة الكاريبية بأهمية إسهام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في دعم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وتعزيز الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
La estabilidad de Myanmar contribuye a la paz y la estabilidad regionales | UN | الاستقرار في ميانمار يسهم في السلام والاستقرار في المنطقة |
El Presidente Mandela observó que era imposible lograr el desarrollo y la estabilidad regionales sin justicia y equidad sociales. | UN | ولاحظ الرئيس مانديلا أن التنمية والاستقرار في المنطقة لا يمكن أن يتأتيا إلا بتحقيق العدالــة الاجتماعيــة والمســاواة. |
La nación iraní es amante de la paz y no ha escatimado esfuerzos a la hora de contribuir a la paz y la estabilidad regionales e internacionales, a las que el Irán puede adoptar sus capacidades y atribuciones. | UN | فإيران بلد محب للسلام لم يدخر جهدا للإسهام في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | المحافظة على السلم والأمن والاستقرار الإقليمي |
La seguridad y la estabilidad regionales ayudarán a realizar la paz y el desarrollo mundiales. | UN | أما الأمن والاستقرار الإقليميان فيساعدان في ضمان السلم والتنمية العالميين. |
Deben reevaluarse los efectos de la mundialización y la liberalización, que influyen directamente en la seguridad y la estabilidad regionales e internacionales. | UN | لذلك ينبغي إعادة تقييم العولمة والتحرير ﻷنهما يؤثران على اﻷمن والاستقرار الدوليين على نحو مباشر. |
El Presidente Mwanawasa fue un dirigente visionario que será recordado y admirado durante mucho tiempo por su contribución al desarrollo económico, la buena gobernanza, la paz y la estabilidad regionales y el respeto del estado de derecho. | UN | لقد كان الرئيس مواناواسا قائدا فذا سيتذكره الناس لفترة طويلة وسيقدرون له مساهمته في التنمية الاقتصادية والحكم الرشيد وتحقيق السلم الإقليمي والاستقرار واحترام حكم القانون. |