"y la junta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجلس
        
    • وتعليقات مجلس
        
    • ولمجلس
        
    • وأن مجلس
        
    • وطلبات وتوصيات مجلس
        
    • ويتوقع مجلس
        
    • وبين مجلس
        
    • المقر والمجلس
        
    • والمجلس المعني
        
    • ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة
        
    • كل من مجلس
        
    Normalmente, dos organismos, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería, tienen competencia para determinar la condición de refugiado. UN وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب.
    También le complace observar la actual cooperación entre la Dependencia Común de Inspección, la OSSI y la Junta de Auditores. UN كما يسرها أيضا أن تلاحظ التعاون الجاري المستمر بين الوحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    G. Cooperación entre el Comité y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones UN التعاون بين اللجنـة ومجلس أمنـاء صندوق اﻷمـم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    G. Cooperación entre el Comité y la Junta de Síndicos del Fondo UN زاي - التعاون بين اللجنة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    Ejecuta las decisiones adoptadas por la Junta de Examen de Reclamaciones y la Junta de Fiscalización de Bienes. UN وينفذ القرارات التي يتخذها مجلس مراجعة المطالبات ومجلس حصر الممتلكات.
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN ' ١ ' تقديم الخدمات إلى دورات هيئات المعاهدات وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    Proporciona servicios al Comité de Contratos, al Comité de Licitaciones y la Junta de Fiscalización de Bienes; UN تقديم الخدمات إلى لجنة العقود ولجنة العطاءات ومجلس حصر الممتلكات؛
    En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el Programa de Apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. UN ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا.
    Para determinar el estatuto de refugiado existen normalmente dos instancias: la Junta de Inmigración sueca y la Junta de Apelación de Extranjeros. UN وبالنسبة لتحديد مركز اللجوء، هنالك عادة مجلسان: مجلس الهجرة السويدي ومجلس الاستئناف لﻷجانب.
    Asimismo parece haber una superposición entre los mandatos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Eficiencia; desearía recibir aclaraciones a ese respecto. UN وقال إن هناك أيضا، فيما يبدو، تداخلا بين ولايتي مكتب المراقبة الداخلية ومجلس الكفاءة، وطلب الحصول على توضيح بهذا الشأن.
    Otros órganos, como la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores, especialmente, podrían inspirarse útilmente de ese modelo para la presentación de sus propios informes. UN وأضاف أن اﻷجهزة اﻷخرى، ومن بينها بوجه خاص، وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، يمكن أن تحتذى بهذا النموذج فيما تقدمه من تقارير.
    Los autores afirman asimismo que la Comisión de Pensiones del Canadá y la Junta de Apelaciones de excombatientes no tienen autoridad para eliminar de la legislación los aspectos discriminatorios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير أصحاب البلاغ إلى أن لجنة المعاشات التقاعدية الكندية ومجلس الاستئناف الخاص بقدامى المحاربين ليس لهما سلطة إزالة الجوانب التمييزية من التشريعات.
    Para determinar el estatuto de refugiado existen normalmente dos instancias: la Junta de Inmigración sueca y la Junta de Apelación de Extranjeros. UN ولتحديد مركز اللاجئ توجد عادة جهتان مختصان بذلك، وهما مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Para el reconocimiento de la condición de refugiado, existen normalmente dos instancias, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وهناك هيئتان تقومان في العادة بتحديد مركز اللاجئ هما: مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون اﻷجانب.
    Asimismo, se han celebrado consultas sobre esa cuestión con las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN وأجريت أيضا بعض المشاورات بشأن هذه المسألة مع أمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la colaboración del UNICEF con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores Externos. UN ورحب عدد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع مكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Un representante de la secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos presentó el informe en el que figuraban las observaciones del Secretario General y la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Para finalizar, deseamos asegurar a las Naciones Unidas y la Junta de Consejeros nuestro constante interés en el adelanto de la mujer, nuestra plena cooperación para lograr ese cometido y nuestro firme apoyo al INSTRAW. UN وختاما نود أن نؤكد لﻷمم المتحدة ولمجلس اﻷمناء اهتمامنا المستمر بالنهوض بالمرأة، وتعاوننا الكامل لتحقيق هذه الغاية، ودعمنا القوي للمعهد.
    Habida cuenta de que la División de Gestión de las Inversiones había recibido honorarios de esas entidades y la Junta de Auditores había solicitado que se declararan, esos honorarios se habían incluido en los estados financieros del bienio. UN فبالنظر إلى أن شعبة إدارة الاستثمارات قد استلمت رسوما من الكيانَين وأن مجلس مراجعي الحسابات قد طلب الإقرار بها، فقد أُدرجت في البيانات المالية لفترة السنتين.
    IV. Resumen de las medidas complementarias adoptadas en respuesta a las decisiones y peticiones formuladas por la Asamblea General en su resolución 59/296 y las peticiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto aprobadas por la Asamblea General y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas UN الرابع - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات وطلبات الجمعية العامة في قرارها 59/296 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة وطلبات وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Según la Potencia administradora, en la temporada 2007/2008 visitaron las Islas alrededor de 62.000 turistas, la mayoría en cruceros, y la Junta de Turismo augura que en los próximos años llegará a haber más de 100.000 visitantes por año si se mantiene el fuerte crecimiento. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، قدم حوالي 000 62 سائح معظمهم بسفن الرحلات للجزر في موسم 2007/2008، ويتوقع مجلس السياحة أن تتجاوز الأعداد السنوية للسيــاح 000 100 سائح في السنوات القليلة المقبلة في حال استمرار هذا النمو القوي.
    En relación con este último, el programa se encarga de prestar apoyo al Consejo Económico y Social y de la interacción entre el Consejo y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وفيما يتصل بهذا الأمر الأخير يضطلع البرنامج بمسؤولية تقديم الدعم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولعمليات التفاعل بين المجلس وبين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Durante la presente auditoría, la Junta había observado que las juntas locales de fiscalización de bienes y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede no habían actuado con prontitud en algunos casos señalados a su atención. UN 128 - وخلال مراجعة الحسابات الحالية، لاحظ المجلس أن مجلس حصر الممتلكات في المقر والمجلس المحلي لحصر الممتلكات لم يتخذا قرارا على وجه السرعة بالنسبة لبعض الحالات التي عرضت عليهما.
    El autor recurrió ante la Comisión de Pensiones del Canadá, la Junta de Admisiones de la Comisión y la Junta de Revisión de Pensiones, que desestimaron sus solicitudes. UN وقد رفض طعنه من مختلف الهيئات التي نظرت فيه، وهي اللجنة الكندية للمعاشات التقاعدية، والمجلس المعني بالاستحقاقات التقاعدية ومجلس استعراض المعاشات التقاعدية.
    La UNCTAD es un socio activo del proyecto interinstitucional sobre desarrollo del transporte internacional en la región de la OCE, en que también participan la CESPAP, y la Junta de Desarrollo Industrial. UN ٢١ - المؤتمر شريك نشط في المشروع المشترك بين الوكالات لتطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، والذي تشارك فيه منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبنك اﻹسلامي للتنمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El Consejo de la FAO y la Junta de la ONUDI se reúne por lo menos tres veces entre las reuniones de sus respectivas conferencias. UN ويجتمع كل من مجلس الفاو ومجلس اليونيدو ثلاث مرات على الأقل بين دورات كل من مؤتمريهما التي تعقد كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more