Hay un montón de conflictos. y la pregunta es: ¿Cómo resolver nuestras diferencias? | TED | فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا |
y la pregunta es: si alguien ocupara ese espacio, ¿cuál sería el material del Mall? | TED | والسؤال هو: إذا كان أحد يقطن هذا الفضاء، ما هي المواد الملائمة للمول؟ |
Pero, como maestro, siempre creo en las preguntas, y la pregunta es: ¿aprenderá el mundo alguna vez? | UN | لكنني بصفتي معلما أؤمن دائما بالأسئلة، والسؤال هو: هل سيستخلص العالم العبرة أبدا؟ |
y la pregunta es simple: ¿Tendremos suficiente fósforo para alimentar a las generaciones futuras? | TED | و السؤال البسيط الذي يطرح هو: هل لدينا ما يكفي من الفوسفور لتغذية الأجيال المستقبلية؟ |
Hoy en día, uno de cada 88 niños será diagnosticado con autismo y la pregunta es, ¿por qué se ve así esta gráfica? | TED | واحد من كل 88 طفلاً هذه الأيام سيتم تشخيصهم بحالة التوحد، و السؤال هو، لماذا يظهر هذا الرسم البياني بهذا الشكل؟ |
y la pregunta final que haríamos sería: ¿Podemos subir entre todos la curva de felicidad? | TED | والسؤال الاخير الذين نريد ان نطرحه .. هل يمكننا ان نحني خط السعادة ذاك الى الاعلى ؟ |
y la pregunta fue: ¿cómo puede la tecnología, la nueva tecnología, sumarse a eso? | TED | والسؤال كان : كيف يمكن للتكنولوجيا ، وخاصة اللتكنولوجيا الحديثة ، أن تضاف الى هذه الأماكن؟ |
y la pregunta es: Nadie compraba ni vendía nada; ¿qué pasaba? | TED | والسؤال هنا .. لم يكن أحد يشتري او يبيع الكتاب او يضارب عليه .. فكيف حدث ما حدث ؟ |
y la pregunta central es: ¿Qué vamos a hacer al respecto? | TED | والسؤال الأساسي هو: ماذا سنفعل جميعًا إزاءه؟ |
Se trata de los secretos de la violencia doméstica, y la pregunta que voy a abordar es la que todos hacen siempre: ¿Por qué ella se queda? | TED | موضوعي هو أسرار العنف الأسري، والسؤال الذي سأعالجه هو السؤال الذي يسأله الجميع دائماً: لماذا تبقى؟ |
y la pregunta real es: ¿Qué lecciones aprendimos? | TED | والسؤال الحقيقي هو: ماهي الدروس التي تعلمناها؟ |
y la pregunta es, ¿qué te gustaría recordar si tuvieras tan solo 45 minutos con tu abuela? | TED | والسؤال هو من تريد أن تتذكر لو كان عندك 45 دقيقة فقط مع جدتك؟ |
y la pregunta es, si no son las galaxias, ¿qué está emitiendo esta luz? | TED | والسؤال الذي يطرح هو، إن لم يكن ذلك صادرا عن المجرات، فما هو مصدر هذا الضّوء؟ |
y la pregunta es: ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? | TED | والسؤال المطروح هو: كيف تطورنا من تلك المرحلة حتى الآن؟ |
y la pregunta que quiero plantear y contestar es: "¿Por qué trabajamos? | TED | و السؤال الذي سأطرحه و أجيب عليه هو : لماذا نعمل ؟ |
y la pregunta es: ¿en qué se basa esta transformación? | TED | و السؤال هو : ما السبب وراء هذا التحول؟ |
y la pregunta es... cuando llegue la hora: | Open Subtitles | و السؤال هو عندما يفعلها هل تحب ان تذهب معه |
y la pregunta es: ¿será suficiente para arruinarlos? | Open Subtitles | و السؤال هنا ، هل سيكون ذلك كافياً لتدميرهم ؟ |
A continuación se entabla un debate interactivo en que el Oficial Encargado de la División de Tecnología y Logística de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo responde a la observación y la pregunta formuladas por el representante de Antigua y Barbuda. | UN | وعُقدت في أعقاب ذلك جلسة تحاور، رد خلالها الموظف المسؤول عن بشعبة التكنولوجيا واللوجستيات في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على تعليق ممثل أنتيغوا وبربودا وعلى السؤال الذي طرحه. |
y la pregunta era: ¿Jerry feo y Tom feo ayudarán a sus respectivos más atractivos hermanos? | TED | وكان السؤال هو، هل سيساعد جيري القبيح وتوم القبيح على توجهاتهم، أخوة أكثر جاذبية؟ |
Esta clase de crédito por cobrar entra en el ámbito de aplicación de la Convención sobre la Cesión de Créditos y la pregunta es si debe excluirse del proyecto de guía. | UN | وأضاف يقول إن ذلك النوع من المستحقات مشمول في اتفاقية إحالة المستحقات وأن السؤال هو ما إذا كان ينبغي استبعاده من مشروع الدليل. |