"y la protección del medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحماية البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    • وفي حماية البيئة
        
    • وبحماية البيئة
        
    El desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente no se excluyen entre sí. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Por el contrario, el desarrollo y la protección del medio ambiente son complementarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر.
    Lo ideal sería que las actividades de reducción de los desastres naturales arrojaran beneficios colaterales para el desarrollo económico y la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإن الحل اﻷمثل هو أن تؤدي أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية الى تحقيق فوائد إضافية للتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Desarrollo de un marco integrado en apoyo de las políticas para asegurar que el crecimiento económico y el desarrollo y la protección del medio ambiente se fortalezcan mutuamente. UN استحداث إطار موحد لدعم السياسات لضمان أن يعزز النمو والتنمية الاقتصاديان وحماية البيئة بعضها بعضا.
    Preparación de un estudio sobre los servicios y la protección del medio ambiente UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    La nueva característica del Programa de Acción de la Conferencia es, precisamente el vínculo entre el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    En efecto, el desarrollo sostenible es un concepto muy amplio que incluye la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN والواقع أن التنمية المستدامة تعد مفهوما بالغ الاتساع يشمل مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    La educación de la mujer, el cuidado de la salud, la nutrición, la educación y la protección del medio ambiente son elementos que están insolublemente vinculados. UN إن تعليم المرأة والراية الصحية والتغذية وحماية البيئة تعد كلها عناصر متشابكة تشابكا لا يمكن فصمه.
    Debe procurarse en mayor medida hacer honor a los compromisos contraídos en la CNUMAD a favor del crecimiento económico sostenido, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، ومكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Como resultado de ello, el asegurar un suministro de alimentos estable y la protección del medio ambiente se transforman en desafíos cada vez mayores. UN ومن ثم فإن ضمان توفير إمدادات غذائية مستقرة وحماية البيئة يشكلان تحديات متعاظمة.
    Las Naciones Unidas han estado a la vanguardia en la promoción de los derechos humanos, la erradicación de las enfermedades y la protección del medio ambiente. UN وكانت في المقدمة في النهوض بحقوق اﻹنسان، والقضاء على المرض، وحماية البيئة.
    Nuestros esfuerzos, por lo tanto, pueden ahora dedicarse plenamente a la tarea de fomentar el desarrollo económico y social, los derechos humanos y la protección del medio ambiente. UN لذلك، يمكن لجهودنا أن تلتزم اﻵن التزاما كاملا بقضايا تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة.
    Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    Los países en desarrollo deben aprovechar las ventajas del acceso a los bancos de datos que contienen información sobre los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على معاملة تفضيلية فيما يتعلق بإمكانية الاستفادة من مصارف البيانات التي تحتوي على معلومات عن الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    El representante apoyó enérgicamente las actividades que impulsaran la promoción de la mujer, la transición a la economía de mercado y la protección del medio ambiente. UN وأيد الممثل بقوة أنشطة دعم النهوض بالمرأة، والتحول الى الاقتصاد السوقي وحماية البيئة.
    El representante apoyó enérgicamente las actividades que impulsaran la promoción de la mujer, la transición a la economía de mercado y la protección del medio ambiente. UN وأيد الممثل بقوة أنشطة دعم النهوض بالمرأة، والتحول الى الاقتصاد السوقي وحماية البيئة.
    La Conferencia estudió en particular las oportunidades que se ofrecían para el desarrollo y la protección del medio ambiente, insistiendo especialmente en el papel de la ciencia y la tecnología. UN وبحث المؤتمر بوجه خاص فرص التنمية وحماية البيئة مع التشديد بوجه خاص على دور العلم والتكنولوجيا.
    La escasez y los usos indebidos del agua dulce originan una amenaza grave y creciente para el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن ندرة المياه العذبة وسوء استخدامها يشكلان تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة.
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    Se producen conflictos similares entre los regímenes relativos a cuestiones comerciales y la protección del medio ambiente. UN وينشأ تنازع مماثل بين النُظم المتعلقة بالمسائل التجارية وبحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more