"y la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعنف الجنسي
        
    • والجنسي
        
    • وبالعنف الجنسي
        
    • وللعنف الجنسي
        
    • وعنف جنسي
        
    • وجرائم العنف الجنسي
        
    • وأعمال العنف الجنسي
        
    • ومكافحة العنف الجنسي
        
    • وممارسة العنف الجنسي
        
    • وحالات العنف الجنسي
        
    Las violaciones y la violencia sexual también siguen siendo motivo de grave preocupación. UN كما أن الاغتصاب والعنف الجنسي ما زالا يبعثان على شديد القلق.
    Además, existe poca conciencia de que la violación y la violencia sexual son delitos. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة وعي كاف بالطابع الجنائي للاغتصاب والعنف الجنسي.
    El Japón esperaba que prosiguieran los avances en el ámbito de la mutilación genital femenina y la violencia sexual. UN وأعربت عن أملها في إحراز مزيد من التقدم في قضايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي.
    Las enseñanzas de Buda de que los delitos como la violación y la violencia sexual son pecados graves, sirven de protección a la mujer y el niño. UN وتعمل تعاليم بوذا بأن الجرائم مثل الاغتصاب والعنف الجنسي هي خطايا كبيرة، كحماية للمرأة والطفل.
    31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. UN 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    Se ha comprobado que la agresión sexual tiene su origen en determinadas actitudes frente a la mujer, la asignación de funciones a uno u otro sexo, la sexualidad y la violencia sexual. UN وتبين الدراسات أن الاعتداء الجنسي ينشأ من مواقف معينة تجاه المرأة، وأدوار الجنسين، والجنسانية والعنف الجنسي.
    Durante la lucha los niños son las primeras víctimas de los desplazamientos forzosos, la malnutrición, las enfermedades y la violencia sexual. UN وخلال فترات النزاع، الأطفال هم أول ضحايا التشريد القسري، وسوء التغذية والمرض، والعنف الجنسي.
    Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية،
    Expresando honda preocupación por los informes sobre la explotación sexual y la violencia sexual de que son objeto los menores y las mujeres refugiados en la subregión del Río Mano, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي ضد اللاجئين الأحداث واللاجئات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية،
    :: 20 cursos de formación sobre género y la violencia sexual y de género para los reclutas y agentes del Servicio Nacional de Policía de Liberia UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية مخصصة لخريجي وأفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية عن القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والعنف الذي يستهدف الجنس الآخر
    Por consiguiente, en los párrafos siguientes hemos incluido los progresos logrados desde 1999 en la protección de la mujer contra la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    Esta violencia está estrechamente vinculada con la violencia ejercida contra las mujeres en la vida cotidiana, como la violencia doméstica y la violencia sexual. UN ويتصل هذا العنف اتصالاً وثيقاً بالعنف الممارَس ضد المرأة في الحياة اليومية، كالعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres prosiguen, y los autores de esos actos raras veces son sometidos a los tribunales de justicia. UN واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة.
    Plan de Acción para reducir la Violencia en las Comunidades y la violencia sexual. UN خطة العمل لتقليل العنف المجتمعي والعنف الجنسي.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    Como parte de esta alianza se han publicado afiches, trifolios, y una Guía Práctica para el abordaje de la Violencia Doméstica y la violencia sexual, en un lenguaje sencillo para que sea comprensible por toda la población. UN وكجزء من هذا التحالف، نشرت ملصقات ونشرات ودليل عملي بلغة بسيطة يفهمها جميع السكان لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Dicho plan durará hasta 2011, y la principal tarea del comité será supervisar el plan en lo que respecta a la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN ويعتزم أن تستمر هذه الخطة إلى عام 2011 وستكون الوظيفة الرئيسية للجنة رصد الخطة التي تتناول العنف العائلي والعنف الجنسي.
    :: Denunciar las violaciones de los derechos humanos y el uso de la violación y la violencia sexual como instrumento de guerra. UN :: مناهضة انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام الاغتصاب والعنف الجنسي كأداة في الحروب.
    Deben proveer recursos para las actividades dirigidas a poner fin a la violencia contra la mujer, en particular la violación y la violencia sexual. UN وينبغي أن توفر الموارد اللازمة للعمل على وضع حد للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي.
    Entre estos se incluyen la violencia en la familia y la violencia sexual, que afecta de forma desproporcionada a las mujeres y que constituyen problemas que Nueva Zelandia está decidida a abordar. UN ويشمل هذا العنف العائلي والجنسي الذين يؤثران بشكل غير متناسب على مشاكل النساء التي تعقد نيوزيلندا العزم على معالجتها.
    Además, es necesario coordinar la labor de protección de los civiles con las funciones del DOMP y con otros departamentos en relación con la protección de los niños y la violencia sexual y por razón de género. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنسيق الأعمال المتصلة بحماية المدنيين مع المهام التي يُضطلع بها داخل إدارة عمليات حفظ السلام ومع إدارات أخرى فيما يتعلق بحماية الأطفال وبالعنف الجنسي والجنساني.
    :: Prestación diaria de apoyo técnico al grupo de protección para asegurar el respeto de los derechos de las personas desplazadas por el terremoto, con especial atención al reasentamiento, el alojamiento y la violencia sexual y basada en el género UN :: تقديم الدعم التقني يوميا إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    Asimismo, condenaron los ataques contra objetivos concretos y la violencia sexual generalizada contra la población civil, así como el reclutamiento y la utilización de niños soldados por los grupos armados ilegales, en particular las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor. UN وأدانوا ما يتعرض له السكان المدنيون من هجمات وعنف جنسي على نطاق واسع، فضلا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش " الرب " للمقاومة.
    12. Celebra las actividades encaminadas a eliminar la impunidad de los actos de violencia cometidos contra la mujer en situaciones de conflicto armado, incluido el enjuiciamiento por delitos relacionados con el género y la violencia sexual ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda; UN 12- ترحب بالجهود التي ترمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة في حالات النزاع المسلح وذلك بسبل منها مقاضاة مرتكبي الجرائم التي تقوم على أساس نوع الجنس وجرائم العنف الجنسي أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا؛
    Entretanto, el bandidaje y la violencia sexual siguen asediando a los civiles en toda la región. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المدنيون في جميع أنحاء دارفور يعانون من آفتي قطاع الطرق وأعمال العنف الجنسي.
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire formularán y aplicarán políticas adecuadas sobre la protección de los civiles y la violencia sexual y por razón de género UN :: ستقوم السلطات الإيفوارية بصياغة وتنفيذ السياسات الملائمة المتعلقة بحماية المدنيين ومكافحة العنف الجنسي والجنساني
    Esta es la razón por la que, en consonancia con la jurisprudencia de los tribunales penales internacionales, los relatores especiales han subrayado la importancia de que la violación, la esclavización y la violencia sexual contra la mujer sean tipificadas como delitos, se investiguen como tales y sus autores sean castigados en consecuencia. UN وهذا ما دفع المقررتين الخاصتين إلى التركيز، تمشيا مع مجموعة قوانين المحاكم الجنائية الدولية المخصصة، على أهمية اعتبار اغتصاب النساء واستعبادهن وممارسة العنف الجنسي ضدهن جرائم يخضع مرتكبيها للتحقيق ومن ثم للعقاب.
    Este aspecto del mandato reafirma la importancia del Mecanismo de Vigilancia y Presentación de Informes y las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes, dos sistemas de control y denuncia especialmente centrados en los niños asociados a conflictos armados y la violencia sexual en los conflictos. UN ويؤكد هذا العنصر الوارد ضمن ولاية البعثة مجددا أهمية آلية الرصد والإبلاغ، وترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، وهما آليتان للرصد والإبلاغ تتناولان بوجه خاص الأطفال المرتبطين بالنـزاع المسلح وحالات العنف الجنسي في سياق النـزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more