"y los comités" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجان
        
    • ولجان
        
    • ولجانها
        
    • بأنواعها المختلفة
        
    • وبين اللجان
        
    • واجتماعات اللجان
        
    • وللجان
        
    • وفي اللجان
        
    • وفي إطار لجان
        
    • واللجنتين
        
    • فضﻻ عن تقديم الخدمات إلى اللجنتين
        
    • ولجنتي
        
    Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. UN وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى.
    Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. UN وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى.
    También es necesario establecer o crear instituciones que supervisen la aplicación de las reformas, como una comisión nacional para la reforma del gobierno y los comités pertinentes. UN كما أن هناك حاجة الى إنشاء مؤسسات تراقب عملية اﻹصلاح، كإنشاء لجنـة وطنيــة لﻹصــلاح فــي الحكومة واللجان ذات الصلة.
    Con la asistencia de la Autoridad Palestina y los comités locales zakat, se proporcionaron prótesis a niños discapacitados. UN وجرى تقديم اﻷطراف الصناعية لﻷطفال المعوقين بمساعدة من السلطة الفلسطينية ولجان الزكاة المحلية.
    En esa reunión se analizaron diversos aspectos de la cooperación futura entre el Comité y los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general. UN ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية.
    En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de las instituciones así como de las juntas directivas y los comités profesionales a los que pertenece. UN تُتاح في ملفات اﻷمانة قائمة بالجهات المهنية المنتسبة اليها وبالعضوية في المجالس واللجان وذلك للرجوع إليها.
    En el párrafo 33 se mencionan los vínculos con las organizaciones no gubernamentales y los comités Nacionales pro UNICEF, pero no los vínculos con las divisiones del Fondo. UN وقال إن التقرير ذكر، في الفقرة ٣٣، وجود صلات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف ولكنه لم يذكر أي صلات مع شُعَب اليونيسيف.
    Éste emprendió en varios países la capacitación de las autoridades locales y los comités de mujeres en materia de distribución de alimentos. UN وبدأ البرنامج تدريب السلطات المحلية واللجان النسائية على توزيع اﻷغذية في عدة بلدان.
    Las oficinas exteriores y los comités nacionales también celebran conferencias de prensa y realizan otras actividades de promoción. UN كما أن المكاتب الميدانية واللجان الوطنية تعقد مؤتمرات صحفية وتنظم مناسبات ترويجية.
    La secretaría espera trabajar con los gobiernos donantes y los comités Nacionales en relación con esta cuestión. UN وتتطلع اﻷمانة إلى العمل مع الحكومات المانحة واللجان الوطنية بشأن هذه المسألة.
    Dentro de las cuentas por pagar figuraban las sumas adeudadas a los proveedores y los comités nacionales. UN ويشمل مجموع حسابات الدفع مطلوبات مستحقة للموردين واللجان الوطنية.
    La agenda, el programa de trabajo y los comités ad hoc de la Conferencia deben reflejar nuestra gran estrategia convenida colectivamente. UN وينبغي لجدول الأعمال وبرنامج العمل واللجان المخصصة للمؤتمر أن تعكس استراتيجيتنا الكلية التي اتفقنا عليها جماعة.
    Otro orador subrayó la necesidad de definir claramente la distribución de funciones y responsabilidades entre el UNICEF y los comités nacionales. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    ii) La secretaría creará, junto con los gobiernos donantes y los comités nacionales, un nuevo sistema de elaboración de informes, que propondrá a la Junta Ejecutiva; UN ' ٢ ' تقوم اﻷمانة باستحداث نظام جديد لﻹبلاغ مع الحكومات المانحة واللجان الوطنية وعرضه على المجلس التنفيذي؛
    Otro orador subrayó la necesidad de definir claramente la distribución de funciones y responsabilidades entre el UNICEF y los comités nacionales. UN وشدد متكلم آخر على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات كل من اليونيسيف واللجان الوطنية تحديدا واضحا.
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق المواضيعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    En tales casos, eran importantes los grupos temáticos y los comités de coordinación entre organismos, que se reunían a menudo. UN وفي مثل هذه الحالات، كان للفرق الموضوعية ولجان التنسيق فيما بين الوكالات دور هام وكانت تجتمع بشكل متكرر.
    Otras entidades que participaban activamente en las cuestiones relativas al envejecimiento eran los sindicatos y los comités que se ocupaban de los jubilados. UN ومن بين الكيانات الأخرى التي تشارك بنشاط في قضايا الشيخوخة النقابات العمالية ولجان العمال المتقاعدين.
    Dado que la lucha contra la desertificación y el desarrollo sostenible son, por su propia naturaleza, intersectoriales e interdisciplinarios, los coordinadores y los comités de coordinación tropiezan a veces por ello con ciertas dificultades. UN وبالنظر إلى أن عمليتي مكافحة التصحر والتنمية المستدامة هما، بطبيعتهما، عمليتان تشملان عدة قطاعات وعدة تخصصات، فإن جهات الوصل ولجان التنسيق قد واجهت، أحياناً، صعوبات معينة من جراء ذلك.
    Asimismo, los centros docentes y los comités de inscripción de las universidades también informan sobre oportunidades de formación. UN وتتاح أيضا معلومات عن الفرص التعليمية من المؤسسات التعليمية ولجان الجامعات لتسجيل الطلاب.
    Asimismo, puede hacer recomendaciones en lo que concierne a la interpretación y aplicación de los principios de dicho derecho, la cooperación con el CICR y los comités nacionales de otros países. UN وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى.
    La Dependencia de Servicios Técnicos de Radio y Salas de Conferencias posee una colección completa de grabaciones de todas las sesiones plenarias y de las sesiones de las comisiones y los comités principales. UN تحتفظ وحدة الهندسة لﻹذاعة والاجتماعات بمجموعة التسجيلات الصوتية الكاملة لمداولات جميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بأنواعها المختلفة .
    La Comisión Consultiva alienta al UNICEF a que aumente su fiscalización de la aplicación de los acuerdos de cooperación entre el UNICEF y los comités Nacionales, en la medida en que los Comités Nacionales realicen actividades utilizando la marca del UNICEF, y que consideren la posibilidad de revisar los acuerdos de cooperación, cuando proceda. UN وتشجع اللجنة الاستشارية اليونيسيف على أن تعزز رقابتها على تنفيذ اتفاقات التعاون بينها وبين اللجان الوطنية، ما دامت هذه اللجان الوطنية تقوم بأنشطة في إطار علامة اليونيسيف، وأن تنظر في استعراض اتفاقات التعاون، حسب الاقتضاء.
    Esta Sección mantiene una colección de grabaciones de todas las sesiones plenarias y de las sesiones de las comisiones y los comités principales. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Además, el PNUD, el UNICEF y la UNOPS están desarrollando el mandato de las juntas de sanciones a los proveedores y los comités de examen de los proveedores. UN وعلاوة على ذلك يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإعداد صلاحيات لمجالس توقيع العقوبات على الموردين، وللجان استعراضات الموردين.
    Miembro del Consejo y los comités de la Asociación de Derecho de Zambia (ADZ). UN عضو لعدة مرات في مجلس رابطة القانون الزامبية وفي اللجان التابعة لها.
    19. En junio de 2012, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Portugal aprobó un Mecanismo de Compilación de las recomendaciones formuladas en el contexto del examen periódico universal y los comités de supervisión creados en virtud de tratados. UN 19 - وفي حزيران/يونيه 2012، اعتمدت اللجنة البرتغالية الوطنية لحقوق الإنسان آلية لتجميع التوصيات المقدمة في سياق الاستعراض الدوري الشامل وفي إطار لجان الرصد المنشأة بموجب معاهدات.
    También se destacó la voluntad común de reforzar la cooperación entre los Estados participantes y los comités a fin de mejorar el seguimiento de las observaciones o comentarios finales del CEDAW y el CERD. UN كما سلطت الضوء على الإرادة المشتركة لتعزيز التعاون بين الدول المشاركة واللجنتين بغية تحسين متابعة التعليقات/الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    La distribución propuesta de los temas entre el Pleno y los comités del período de sesiones, de conformidad con el artículo 13 del reglamento, se indica en el anexo I del presente documento. UN ويرد في المرفق اﻷول بهذه الوثيقة توزيع البنود المقترح بين الجلسات العامة ولجنتي الدورة، وفقاً للمادة ٣١ من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more