"y los departamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدارات
        
    • وإدارات
        
    • أو من الإدارات
        
    • وإداراتها
        
    • وكذلك الإدارات
        
    • ومع إدارات
        
    • مع الإدارات
        
    • وإلى الإدارات
        
    • وإدارتي
        
    • وكذلك من الإدارات
        
    • ومع الإدارات
        
    Después fueron revisados por las oficinas, las divisiones y los departamentos para determinar la viabilidad de la aplicación de esas propuestas, teniendo en cuenta la realidad operacional. UN واستعرضت المكاتب والشعب والإدارات هذه النتائج فيما يتعلق بإمكانية تطبيق هذه الاقتراحات، مع مراعاة الحقائق العملية.
    Se ha establecido una estrecha coordinación entre los Ministerios y los departamentos gubernamentales y la Comisión para el Adelanto de la Mujer por conducto del Departamento para las Mujeres en la Sociedad. UN ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Tras un debate sobre cuestiones de procedimiento, seguido de consultas oficiosas del Presidente con las delegaciones y los departamentos competentes de la Secretaría, se levantó la sesión. UN وعُلقت الجلسة بعد مناقشة إجرائية تلتها مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس مع الوفود والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    :: La cooperación de los departamentos policiales y los departamentos de investigación con los asociados pertinentes de otros países; UN :: تعاون إدارات الشرطة وإدارات التحري مع الجهات الأجنبية المختصة
    En ese sentido, se ha eliminado el requisito de que las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas presenten un estado financiero anual ya que resultaba innecesario; UN وفي هذا الصدد، ألغي شرط توفير بيان مالي سنوي من مكاتب وإدارات الأمم المتحدة باعتبار أنه غير ضروري؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los departamentos respectivos revisan dos veces por año la distribución geográfica de los funcionarios UN ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية والإدارات المعنية التوزيع الجغرافي للموظفين مرتين في السنة.
    Esos exámenes han permitido centrar la atención, de manera coordinada, en objetivos concretos y han servido de base para los planes de trabajo de los organismos y los departamentos. UN وساعدت تلك الاستعراضات على تركيز الاهتمام بصورة منسقة على أهداف محددة وشكلت الأساس لخطط عمل الوكالات والإدارات.
    Se han elaborado diversas herramientas de diagnóstico que permiten establecer puntos de referencia para medir la eficacia de los individuos, los equipos y los departamentos. UN وأُعدت مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية لتوفير نقاط إرشادية لقياس مدى فعالية الأفراد والأفرقة والإدارات.
    Sin embargo, es necesario incrementar la cooperación entre los organismos especializados y los departamentos y programas y el Banco. UN وهناك أيضاً حاجة لزيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة والإدارات والبرامج والبنك الدولي.
    La Junta ha recomendado un nuevo conjunto de indicadores de gestión para medir el desempeño de los jefes de las oficinas y los departamentos. UN وأوصى المجلس بمجموعة جديدة من المؤشرات الإدارية التي يقاس بها أداء رؤساء المكاتب والإدارات.
    La supervisión de la actuación de los funcionarios directivos y los departamentos en materia de contratación y selección contribuirá a detectar los problemas. UN ومن شأن رصد أداء المديرين والإدارات في عمليتي التوظيف والاختيار أن يساعد على تحديد الاختناقات.
    A fin de cambiar esta situación, el Gobierno de China y los departamentos pertinentes han adoptado las siguientes medidas, con las que han obtenido algunos progresos iniciales: UN وبُغية تغيير هذا الوضع، اتخذت الحكومة الصينية والإدارات المعنية التدابير التالية وحققت تحسينات أولية:
    Todos los organismos de ejecución y los departamentos gubernamentales interesados han puesto en práctica muchas medidas puntuales. UN وقام جميع الوكالات والإدارات الحكومية المنفذَّة، على وجه السرعة، بتنفيذ العديد من بنود العمل.
    Los Países Bajos hicieron bien al citar los formularios internos utilizados y los departamentos encargados de registrar la información. UN وقد انتهجت هولندا النهج السليم بتقديمها أسماء الاستمارات الداخلية المستعملة والإدارات المكلفة بتسجيل المعلومات.
    Actualmente se llevan a cabo inventarios físicos a nivel central cada dos años, y los departamentos y oficinas tienen la responsabilidad de realizar inventarios periódicos. UN وتجري الآن عمليات جرد مادي بصورة مركزية كل سنتين، والإدارات والمكاتب مسؤولة عن إجراء عمليات جرد دورية.
    Ese enfoque alienta el diálogo directo entre la Comisión y los departamentos y hace posible que se actúe con el mayor grado de flexibilidad posible. UN وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة.
    En la primavera de 2003, la OSSI realizó una encuesta sobre sus servicios entre los Estados Miembros y los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas. UN وفي ربيع عام 2003، أجرى المكتب دراسة استقصائية بشأن خدماته بين الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة ومكاتبها.
    La CESPAO coordinará con las otras comisiones regionales y los departamentos de las Naciones Unidas para aplicar las mejores prácticas con el fin de mejorar la calidad de sus publicaciones. UN وستنسق اللجنة مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارات الأمم المتحدة تطبيق أفضل الممارسات من أجل تحسين نوعية منشوراتها.
    III. Servicios de biblioteca para las misiones permanentes y los departamentos de la Secretaría UN ثالثا - الخدمــات التي تقدمهــــا المكتبــات إلى البعثــات الدائمة وإدارات الأمانــة العامة
    a) Ninguna queja de los representantes de los Estados Miembros ante los órganos intergubernamentales, los miembros de los órganos de expertos y los departamentos clientes sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones UN (أ) عدم ورود شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء، أو من الإدارات التي تتلقى الوثائق، بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر
    Los recursos serán adecuados para asegurar que todas las funciones, los programas y los departamentos de las Naciones Unidas se puedan examinar cabalmente por lo menos una vez cada cinco años. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    a) i) Ninguna queja de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales, miembros de órganos de expertos, y los departamentos a los que se prestan servicios respecto de la calidad de los servicios de traducción y edición UN (أ) ' 1` عدم وجود شكاوى من جانب ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    La Comisión está colaborando con el equipo de transición y los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas para establecer mecanismos de enlace adecuados entre ambas instituciones. UN وتعمل اللجنة حاليا مع فريق الانتقال ومع إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة لإنشاء ما يكفي من الآليات لتحقيق الانتقال السلس بين المؤسستين.
    Se reforzarán los medios a su alcance estableciendo vínculos de cooperación con las oficinas y los departamentos sustantivos de la Secretaría y con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وستتعزز خبرتها عن طريق التعاون مع الإدارات والمكاتب والمؤسسات الفنية ذات الصلة التابعة للأمانة العامة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina de Ética desempeña una importante función de asesoramiento preventivo ya que ofrece asesoramiento ético confidencial a los funcionarios, la dirección y los departamentos y oficinas, cuando procede y se solicita. UN 41 - يضطلع مكتب الأخلاقيات بدور استشاري وقائي هام بتقديمه النصح المتعلق بالأخلاقيات بسرية إلى الموظفين، والإدارة، وإلى الإدارات/المكاتب، حسب الاقتضاء وعند الطلب.
    Se ha comenzado a desarrollar un " marco de coordinación " entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y los departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتم الشروع في وضع " إطار للتنسيق " بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام.
    a) Ninguna queja de representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales, miembros de órganos de expertos y los departamentos a los que se prestan servicios respecto de los servicios de interpretación, reuniones y publicaciones UN (أ) عدم وجود شكاوى من جانب ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء وكذلك من الإدارات المتلقية للخدمات بشأن خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر
    :: La Oficina seguirá trabajando en estrecha colaboración con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y los departamentos a los que presta servicios para mejorar la puntualidad en la presentación de informes. UN :: وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومع الإدارات المستفيدة من الخدمات لتحسين الالتزام بمواعيد تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more