"y los resultados de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونتائج مؤتمر
        
    • ونتيجة عملية
        
    • والنتائج التي
        
    • وقابليتها للعمل
        
    • ونتائج عملية
        
    • وبنتائج
        
    • وحصيلة مؤتمر
        
    • ونتيجة مؤتمر
        
    • وما حققته من نتائج
        
    • ونتنائج مؤتمر
        
    • ونتائج عمليات
        
    • وعن نتائج
        
    • استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج
        
    • والوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • ونتائج أعمال
        
    Las actividades del Centro de Derechos Humanos y los resultados de la Conferencia de Viena incorporaron importantes contribuciones, a las que Nicaragua brinda todo su apoyo. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    El Sudán está realizando todos los esfuerzos posibles para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los resultados de la Conferencia de Beijing. UN وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين.
    ii) Promover nuevas actividades conjuntas e iniciativas en apoyo de la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre; UN `2 ' توليد شراكات ومبادرات جديدة الرئيسية دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة؛
    En la resolución, la Asamblea solicitaba también al Secretario General que continuara validando el pasivo acumulado con las cifras comprobadas por la Junta de Auditores y que incluyera esta información y los resultados de la validación en el informe. UN وطلبت الجمعية أيضا في قرارها إلى الأمين العام أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة باستخدام الأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها، وأن يدرج هذه المعلومات ونتيجة عملية التحقق في التقرير.
    Importante contribución a la celebración y los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN تقديم مساهمات هامة في عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والنتائج التي تمخض عنها.
    La UNCTAD debe examinar y evaluar los progresos realizados en el marco de la iniciativa de fomento de la eficiencia comercial, incluida la experiencia lograda hasta el momento en los centros de comercio y los resultados de la cooperación entre estos centros. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يستعرض ويقيﱢم التقدم المحرز على صعيد مبادرة الكفاءة في التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل مراكز التجارة وقابليتها للعمل بشكل مترابط.
    73. Su gobierno reafirma su compromiso con la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 73 - وقال إن حكومته تؤكد منن جديد التزامها بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El debate deberá centrarse en las actividades e iniciativas propuestas para continuar avanzando en la aplicación del Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia de examen de Doha. UN وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    El debate deberá centrarse en las actividades e iniciativas propuestas para continuar avanzando en la aplicación del Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia. UN وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Aplicación de la resolución de 1995 y los resultados de la Conferencia de Examen de 2000 relativos al Oriente Medio UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط
    El Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia de Doha ofrecen el marco ideal para adoptar las medidas necesarias que aseguren la financiación para el desarrollo. UN إن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة توفر الإطار المثالي لاتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمويل التنمية.
    Recordando también la Declaración del Milenio y los resultados de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ نشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005،
    4. Solicita también al Secretario General que continúe validando el pasivo acumulado con las cifras comprobadas por la Junta de Auditores y que incluya esta información y los resultados de la validación en el informe solicitado en el párrafo 3 supra. UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة باستخدام الأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها وأن يدرج هذه المعلومات ونتيجة عملية التحقق في التقرير المطلوب في الفقرة 3 أعلاه.
    En la misma resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara validando el pasivo acumulado con las cifras comprobadas por la Junta de Auditores y que incluyera esa información y los resultados de la validación en el informe solicitado. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة باستخدام الأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها، وأن يدرج هذه المعلومات ونتيجة عملية التحقق في التقرير المطلوب.
    La labor y los resultados de la Conferencia debían ser totalmente compatibles con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La UNCTAD debe examinar y evaluar los progresos realizados en el marco de la iniciativa de fomento de la eficiencia comercial, incluida la experiencia lograda hasta el momento en los centros de comercio y los resultados de la cooperación entre estos centros. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يستعرض ويقيم التقدم المحرز على صعيد مبادرة الكفاءة في التجارة، بما في ذلك الخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل نقاط التجارة وقابليتها للعمل بشكل مترابط.
    Se comparan entonces los resultados originales y los resultados de la operación de verificación; si coinciden los dos conjuntos de resultados, se considera que la tarea es correcta. UN ثم تجرى مضاهاة بين النتائج اﻷصلية ونتائج عملية التدقيق، وإذا تطابقت مجموعتا النتائج كلتاهما اعتبر العمل الذي نحن بصدده صحيحا.
    La Comisión informará a la Reunión de los Estados Partes sobre las acusaciones y los resultados de la investigación y dará sus recomendaciones. UN وتُبلغ اللجنة اجتماع الدول الأطراف بالادعاءات وبنتائج التحقيق، فضلا عن توصياتها.
    El Índice también servirá para facilitar la vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de la Cumbre Mundial 2005; UN كما سيكون مؤشر التجارة والتنمية بمثابة أداة لتيسير رصد الأهداف الإنمائية للألفية وحصيلة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    El UNIDIR publicará una evaluación de la labor y los resultados de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ٣٨ - وسينشر المعهد تقييما ﻷعمال ونتيجة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها الذي عقدته في عام ١٩٩٥ اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    , y el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación programática de la actuación y los resultados de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN ) وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وما حققته من نتائج(
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre el desarrollo sostenible: aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالتنمية المستدامة: تنفيذ جدول اعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول اعمال القرن 21 ونتنائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة)
    b) Mantener en examen el alcance y los resultados de la auditoría de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la OSSI y su relación costo-eficacia y comunicar periódicamente a la Asamblea General sus conclusiones; UN (ب) إبقاء نطاق ونتائج عمليات مراجعة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومدى مراعاتها للتكلفة، قيد الاستعراض، وتقديم تقارير دورية إلى الجمعية العامة عن النتائج التي تتوصل إليها اللجنة؛
    Preguntó por la aplicación y los resultados de la Ley de 2008 que suprimía los pagos a las personas con tuberculosis, paludismo o SIDA. UN وسألت الصين عن تنفيذ وعن نتائج قانون عام 2008 الذي ينص على إلغاء الاستحقاقات التي يتمتع بها الأشخاص المصابون بالسل والملاريا والإيدز.
    Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección UN استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء
    De conformidad con las disposiciones pertinentes del Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre, es importante facilitar la adhesión a la OMC de los países con economías en transición. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة لتوافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، من الأهمية تسهيل انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية.
    En consecuencia, la Junta examinó el alcance y los resultados de la auditoría interna. UN لذا نظر المجلس في نطاق ونتائج أعمال مراجعة الحسابات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more