Los repatriados localizaron las minas, las indicaron mediante señales y luego informaron de ello al Gobierno para que las desactivara. | UN | وعمد العائدون إلى البحث عن اﻷلغام ووضع العلامات عند أماكن وجودها ثم إبلاغ الحكومة عنها للتخلص منها. |
Los cadáveres se cargaron en un camión y se llevaron a una granja, al norte de la ciudad, en donde fueron triturados y luego enterrados. " | UN | ثم حملت بعد ذلك جثثهم على شاحنة توجهت بها إلى مزرعة تقع شمال المدينة حيث فرمت في مفارم آلية ونثرت مع التراب. |
Seguidamente, Daniel Waweru fue encerrado toda la noche en una celda con varias pulgadas de agua y luego puesto en libertad sin cargos. | UN | ثم تم احتجاز دانييل واويرو طوال الليل في زنزانة فيها ماء بعمق عدة انشاءات واُطلق سراحه بدون توجيه تهمة اليه. |
y luego mis medusas marinadas en el supermercado de Hong Kong, en la Ruta 18, en East Brunswick. | TED | وبعدها القناديل المخللة. في هونغ كونغ سوبر ماركت على شارع 18 في منطقة إيست برونزويك. |
y luego, a casa. No parece tan lejos, mirando hacia el frente. | Open Subtitles | و بعدها وجهتنا لا تبدو بعيداً عندما تنظر إلى الأمر |
Oyó disparos provenientes de la habitación y luego vio salir al Sr. Douglas, mientras el Sr. Henry entraba en la habitación de ella. | UN | وإنها سمعت إطلاق عيارات نارية في الغرفة ثم رأت السيد دوغلاس يخرج من الغرفة بينما كان السيد هنري يدخل غرفتها. |
Los enfrentamientos comenzaron por la mañana en Kfar Darom y luego se extendieron a los cruces de Netzarim, Erez, Morag y Gush Katif. | UN | وقد بدأت الصدامات في الصباح، في كفار داروم، ثم امتدت بعد ذلك الى مفترقات طرق نتساريم وإيريتز وموراغ وغوش قطيف. |
Finalmente, todos estuvimos de acuerdo en aplicar la metodología de examinar las medidas en primer lugar y luego las recomendaciones. | UN | وفي النهاية، اتفقنا جميعا على أن نمضي متبعين منهج دراسة اﻹجراءات أولا، ثم تناول التوصيات بعد ذلك. |
Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. | UN | وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب. |
Allí lo dejaron libre y, sin participar en el crimen, pudo observar cómo era asesinado el Sr. Cann y luego abandonó el lugar. | UN | وهناك أطلق سراحه واستطاع أن يشهد بحرية، دون أن يشترك في الجريمة، عملية قتل السيد كان ثم غادر مكان الجريمة. |
No tiene mucho sentido preparar proyectos de dictamen y luego aplazar su examen indefinidamente. | UN | وليس من المعقول إعداد مشاريع آراء ثم إرجاؤها إلى ما لا نهاية. |
Aun en los casos en que un niño está separado de su familia y luego es llevado a un centro de readaptación, la familia puede visitarlo. | UN | وحتى في الحالات التي يفصل الطفل فيها عن أسرته ثم يوضع في مركز إعادة تأهيل، يمكن لﻷسرة أن تزوره في ذلك المركز. |
La decisión de mora podría tomarse unilateralmente por el país deudor y luego presentarse al grupo para su aprobación en un determinado plazo de tiempo. | UN | ويمكن للدولة المدينة أن تتخذ قرار التجميد من جانب واحد، ثم يُعرض القرار على هيئة الخبراء لاعتماده في غضون فترة محددة. |
Cada una de las categorías mencionadas se evaluó por separado según ciertos procedimientos y luego se sumaron para obtener el valor total del activo. | UN | وقد قيمت كل فئة من هذه الفئات تقييما مستقلا وفقا ﻹجراءات محددة، ثم جُمعت معا للوصول إلى القيمة الكلية لﻷصول. |
Recientemente, 500 soldados de las Naciones Unidas fueron capturados y luego liberados por fuerzas rebeldes en Sierra Leona. | UN | فمؤخرا، أسرت قوات المتمردين في سيراليون 500 جندي من جنود الأمم المتحدة ثم أطلقت سراحهم. |
El recurso entra en un producto y luego puede ir a otro producto. | TED | يصبح المورد منتَجًا وبعدها يمكن أن يصبح بشكل أساسي منتجًا آخر. |
y luego, casi inevitablemente, me hice cronista de viajes para aunar trabajo y relajo. | TED | وبعدها بكل تأكيد أصبحت كاتب أسفار وبذلك جمعت بين عملي ومتعتي معا. |
y luego podemos recoger muestras de agua de mar en estas grandes botellas. | TED | وبعدها نستطيع ان نجمع عيناتنا من المياه فى هذه الزجاجات الضخمه. |
y luego te rompiste el brazo, y se curó en tres horas. | Open Subtitles | و بعدها كسرت ذراعك, و شُفيت فى غضون ثلاث ساعات. |
Fluye aire por el canal superior y luego hacemos circular un líquido con nutrientes por el canal sanguíneo. | TED | هناك هواء يمرّ عبر القناة العلوية، ثمّ نسكب سائلا يحتوي على مغذّيات إلى القناة الدموية. |
y luego hay que hacer todo lo posible para asegurarse de que las nuevas células se adaptan al paciente. | TED | وثم تقوم بعمل كل ما تستطيع للتأكد بأن هذه الخلايا الجديدة قم تم زرعها في المريض. |
Te aplastaré la cara contra el parabrisas de un auto... y luego llevaré a tu madre, Dorothy Mantooth... a cenar mariscos y nunca volveré a llamarla. | Open Subtitles | انني ساحطم وجهك وسانظف بواسطتة زجاج السيارات و بعد ذلك سآخذ والدتك دورثي مانتوس بالخارج الي العشاء و لن اتصل بها ثانية |
y luego terminamos la película y la montamos porque teníamos que regresar. | TED | وعندها جهزنا الفلم و جمعناه لانه كان يتوجب علينا العودة |
Significaría que su hija esperaría y luego yo le daría todo mi apoyo para reemplazarme al postularme para gobernadora. | Open Subtitles | هذا يعني أن تتراجع ابنتك وحينها سأدعمها بكل ما أوتيت لتحل محلي حين أترشح لمنصب الحاكم |
Hablamos un rato de lo difícil que es estar tan lejos y luego me dejó. | Open Subtitles | تكلمنا لفترة كيف ان العلاقات البعيدة صعبة و عندها .. قطعت علاقتها بي |
Las armas que exceden del inventario previsto se confiscan inmediatamente y luego se destruyen. | UN | وتصادر فورا اﻷسلحة التي تتجاوز قائمة المجرودات المتوقعة، وبعد ذلك يجري إتلافها. |
y luego me di cuenta de que alguien ya comparte mi demente vida. | Open Subtitles | و حينها أدركتُ أن شخصا ما قد شارك معي هده الحياة |
y luego produce gas natural, que vuelve a la ciudad para proveer la energía necesaria para cocinar. | TED | ومن ثمَّ فإنه يكوِّن غازاً طبيعياً ، والذي بدوره يعود إلى المدينة لإمدادها بوقود الطبخ. |
Porque aplazar interrupciones permite que el sistema revise todo a la vez, y luego entrar en estado de bajo consumo de energía. | TED | وهذا لأن تأجيل المقاطعات يُمكّن النظام من التحقق من كل شيء على حدة، وثمّ إعادة إدخال وضعيّة الطاقة المنخفضة. |
Por lo tanto, yo disparo el bastardo Ruthven y nick el mapa y luego qué? | Open Subtitles | لذا، أنا اطلاق النار على نذل روثفن وأنا نيك الخريطة وماذا بعد ذلك؟ |
Él me hace volar de nuevo y luego en un instante me golpea de nuevo, | Open Subtitles | اخرى مره اطير ويجعلنى عين غمضه فى وعندئذ الارض الى اخرى مره يردنى |