"y métodos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأساليب عملها
        
    • وأساليب العمل
        
    • وأساليب عمله
        
    • وطرائق عملها
        
    • وأساليب عمل
        
    • وطرائق العمل
        
    • العمل وأساليبه
        
    • وطرق العمل
        
    • وطرق عملها
        
    • وطرائق عمله
        
    • وطرق عمله
        
    • وطرق عمل
        
    • وممارسات العمل
        
    • وطرائق عمل
        
    • وطريقة العمل
        
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo UN برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    Sin embargo, los tratados establecían que eran los propios órganos quienes debían determinar sus reglamentos y métodos de trabajo. UN إلا أن المعاهدات تنص على أن تحدد هيئات المعاهدات نفسها النظام الداخلي لتلك الهيئات وأساليب عملها.
    También están plagados de prácticas y métodos de trabajo ineficaces y de falta de cooperación con la sociedad civil. UN وهي تعاني أيضا من نقص الكفاءة في الممارسات وأساليب العمل ومن غياب التعاون مع المجتمع المدني.
    Las estructuras y métodos de trabajo establecidos por la Conferencia en su octavo período de sesiones habían abierto posibilidades muy claras de alcanzar los resultados deseados. UN وأظهرت الهياكل وأساليب العمل التي أنشأتها الدورة الثامنة للمؤتمر إمكانيات كبيرة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    Además, parece ser necesaria una revisión de la organización y métodos de trabajo del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    :: Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión en el futuro UN :: برنامج العمل المقبل للجنة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها في المستقبل؛
    A fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة.
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo de la Comisión y su documentación 217 - 233 155 UN القرارات والاستنتاجات اﻷخرى للجنة برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    La racionalización de las estructuras y métodos de trabajo de nuestra Organización seguramente nos permitirá alcanzar nuestros objetivos. UN وإن ترشيد هياكل المنظمة وأساليب عملها سيمكﱢننا بالتأكيد من تحقيق أهدافنا.
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo de la Comisión y su documentación UN برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    Teniendo en cuenta esta experiencia, la Comisión debería examinar sus procedimientos y métodos de trabajo en la primera oportunidad. UN ولهذا يجب أن تعيد اللجنة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها في أقرب فرصة ممكنة.
    Cuestiones que se examinarán en los períodos de sesiones de 1995 de la Junta Ejecutiva y programas y métodos de trabajo UN المسائل التي ستعالج في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وبرامج وأساليب العمل
    Este crecimiento se vio acompañado de un esfuerzo para adoptar y aplicar procedimientos uniformes de cooperación técnica y métodos de trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد صاحب هذا النمو بذل جهد من أجل تبني وتطبيق إجراءات التعاون التقني وأساليب العمل الموحدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mejores procedimientos y métodos de trabajo pueden generar una mayor eficacia y hacer que el Consejo esté más en sintonía con los miembros en general. UN ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم.
    El Relator Especial deseaba visitar el Observatorio Europeo para intercambiar información sobre actividades y métodos de trabajo respectivos. UN وأعرب المقرر الخاص عن رغبته في ملاقاة مسؤولي المرصد بهدف تبادل معلومات عن الأنشطة وأساليب العمل.
    Por consiguiente, es necesario ajustar su número de miembros, su estructura y métodos de trabajo para que refleje los cambios que se han producido en las relaciones internacionales desde 1945. UN هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥.
    No obstante, no es suficiente reformar simplemente el Consejo de Seguridad mediante su composición y métodos de trabajo. UN إلا أن الاكتفــاء بإصــلاح مجلس اﻷمن يتعديل تكوينه وأساليب عمله ليس كافيا.
    Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها
    Naturalmente, todavía hay cabida para mejoras en los procedimientos y métodos de trabajo del Consejo. UN وبطبيعة الحال، لا تزال اجراءات وأساليب عمل المجلس في حاجة الى ادخال قدر كبير من التحسينات عليها.
    Habrá que modificar antiguos conceptos y métodos de trabajo y crear algunos totalmente nuevos. UN وسوف يتعين تنقيح اﻷفكار القديمة وطرائق العمل القديمة، ويجب ايجاد نهج جديدة تماما.
    En consecuencia, observa con satisfacción que las economías propuestas se han logrado por medio de la racionalización y la mejora de los programas y métodos de trabajo y mediante otras medidas de ahorro. UN ولذلك فإن وفده يلاحظ بارتياح أن وفورات الكفاءة المقترحة قد تحققت بفضل ترشيد وتحسين برامج العمل وأساليبه وعن طريق تدابير أخرى موفرة للتكلفة.
    El grupo también hizo sugerencias sobre organización y métodos de trabajo del sistema propuesto. UN كما قدم الفريق اقتراحات عن النظام الجديد من حيث تنظيمه وطرق العمل به.
    Esto requerirá también la reforma valiente y continua de sus estructuras y métodos de trabajo. UN وسيتطلب ذلك أيضا الاستمرار بشجاعة في إصلاح بنيتها وطرق عملها.
    A lo largo de los años, mi delegación ha estado entre las que han pedido que se mejorara el informe y los procedimientos y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وعلى مر السنين، ظل وفدي من الداعين إلى تحسين تقرير مجلس الأمن وإجراءاته وطرائق عمله.
    Sería más prudente dejar a la conferencia de las Partes en la Convención que determine sus propios objetivos y métodos de trabajo. UN وقد يكون من الحصافة الى حد أكبر أن يترك لمؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية تقرير أهدافه وطرق عمله .
    Dichos organismos tienen mandatos diferentes y complementarios, así como también composiciones y métodos de trabajo diferentes. UN إن هذه الهيئات لها مهام متميزة ومتكاملة ولها وكذلك تشكيلات مختلفة وطرق عمل مختلفة.
    Para lograrlo, aprovechamos nuevamente esta ocasión para recalcar nuestra convicción de que nuestros esfuerzos deben centrarse en la mejora de las estructuras y métodos de trabajo de la Organización y no en medidas para reducir los costos. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، فإننا ننتهيز هذه الفرصة مرة أخرى للتأكيد على اقتناعنا بأن جهودنا يجب أن تنصب على إجراء تحسينات في هياكل وطرائق عمل المنظمة، وليس على التدابير التي تقلص التكاليف.
    Mandato, fuentes de información y métodos de trabajo UN الولاية ومصادر المعلومات وطريقة العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more