"y nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا شيء
        
    • و لا شيء
        
    • ولا شئ
        
    • ولاشيء
        
    • و لا شئ
        
    • وليس هناك ما
        
    • ولا شيئ
        
    • ولا يوجد شيء
        
    • ولا يوجد ما
        
    • وبدون
        
    • ولا شىء
        
    • و لا شيئ
        
    • ولاشئ
        
    • و لا يوجد
        
    • و لاشيء
        
    Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. UN ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق.
    Si se alimenta al salmón solo con soja y nada más, literalmente explota. TED إن أطعمت أسماك السلمون الصويا ولا شيء آخر فإنها ستنفجر حرفياً
    No soy una ciudadana del mundo que Io siente todo y nada a la vez. Open Subtitles ربما لست مجبولة لأكون مواطنة العالم بأجمعه التي تجرب كل شيء ولا شيء
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    y nada de esto se expuso al tribunal como una suposición o se presentó al jurado de esa manera. TED ولا شئ من هذا قد قيل في المحكمة كإفتراض أو تم تقديمه لهيئة المحلفين بتلك الطريقة.
    Sabes, Scully, tenemos cuatro semanas de vacaciones a prueba y nada que hacer. Open Subtitles تعرف، سكولي، نحن عندنا أسابيع أربعة عطلة ولا شيء إختبار ليعملان.
    Imagina que estás usando una remera, bóxers medias negras y nada mas. Open Subtitles تخيّلماترتديه.. قميص، شورت داخلى جوارب سوداء ولا شيء سوا ذلك
    No importa, porque ahora estoy con Chloe y nada de lo que digas cambiará nada excepto hacer sentir mal a la gente y eso es lo que siento. Open Subtitles لا يهم, لاني الان انا مع كلوي ولا شيء من ما تقولية يستطيع ان يغير شيء لكن جعل الجميع يشعر بالسوء وهذه هي مشاعري
    Los regalos nos demuestran exactamente lo poco que sabemos de alguien. y nada le disgusta más a alguien que ser encasillado incorrectamente. Sí. Open Subtitles إن الهدايا تجعلنا نظهر قلّة معرفتنا بشخصٍ ما ولا شيء يزعج المرء أكثر من أن تضعه في التصنيف الخاطئ أجل
    Míralo. Un poco de hipoglicemia y nada más. Nada más que eso. Open Subtitles اقرأه، القليل من نقص السكر في الدم ولا شيء آخر
    Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟
    Voy a audiciones, para mi gloriosa carrera de actriz... y nada pasa nunca. Open Subtitles أذهب إلى تجربة الأداء لمهنة تمثيلي الرائع ولا شيء يحدث أبداً
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم على قول الحقيقة، الحقيقة الكاملة، ولا شيء غير الحقيقة؟
    Voy a casa a verte y nada va a detenerme esta vez. Open Subtitles أنا قادم إلى البيت لأراكِ ولا شيء سيوقفني هذه المرة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, ante Dios? Open Subtitles ،أتقسمين أن تقولي الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة، ليساعدك الرّب؟ أقسم
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará... es la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم في هذه الشهادة علي أن تقول الحقيقة, الحقيقة الكاملة و لا شيء غير الحقيقة؟
    Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. Open Subtitles أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que va a dar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, en nombre de Dios? Open Subtitles هل تقسم أن الشهادة التي توشك أن تدلي بها أمام هذه اللجنة تتضمن الحقيقة كل الحقيقة ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟
    es la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad ? Open Subtitles هى الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة ، ليعاونك الرب
    El derecho humano a la democracia no ha sido restablecido en absoluto, y nada indica que se reconocerá en el corto plazo. UN ولم يتوطد على اﻹطلاق حق اﻹنسان في الديمقراطية، وليس هناك ما يدل على أنه سيعترف به في اﻷجل القريب.
    Y a veces lloro de miedo por qué el tiempo es muy corto, los días pasan tan rápido, y nada dura para siempre. Open Subtitles ،وبعض الأحيان أنوح من شدة الخوف لأن الزمن قصير جدا وتجري الأيام بسرعة رهيبة ولا شيئ يدوم للأبد
    Llevaré a mi hijo a la cabaña y nada puedes decir para hacerme creer que no eres mi padre. Open Subtitles ولا يوجد شيء يمكنك قوله حتى تجعلني أعتقد أنك لست والدي
    Estas Directrices han sido aplicadas en el presente caso, y nada parece indicar que se hayan aplicado de manera discriminatoria. UN وقد طبقت هذه المبادئ التوجيهية في الحالة الراهنة، ولا يوجد ما يشير الى أنها قد طبقت على نحو تمييزي.
    Al tener mis padres que dividirse el costo total del vehículo, me castigaron a un verano de encierro, labores domésticas y nada de deportes. TED مع اضطرار والداي إلى تقسيم تكلفة السيارة الإجمالية، قضيت الصيف بأداء الأعمال المنزلية وبدون رياضة.
    Comida, agua y nada más, y ahora son cuatro. Open Subtitles طعام وماء ولا شىء غير ذلك والآن اصبحت أربعة
    Lo único que queda son granos asurados no aptos para comer... y nada más. Open Subtitles و كل ما يتبقي حبوب منكمشة غير صالحة للأكل و لا شيئ آخر
    Juro por Dios que diré Ia verdad... toda Ia verdad y nada más que Ia verdad. Open Subtitles اقسم بالله العظيم, ان شهادتى ستكون هى الحقيقة, وكل الحقيقة ولاشئ غير الحقيقة
    Ahora está muerto, Tom, y nada lo va a resucitar. Open Subtitles و الأن هو ميت و لا يوجد شىء سيعيده ثانية
    ¿Comprenden? Mi querida amiga Majora Carter una vez me dijo: tenemos todo para ganar y nada que perder. TED حسناً؟ صديقي العزيز ماجورا كارتر مرة قال لي، لدينا كل شيء لنكسب، و لاشيء لنخسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more